Logowanie

Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1097 z 2004

Wyszukiwarka

Tytuł:

Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych oraz materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2004-05-01
Data wydania:2004-04-27
Data wejscia w życie:2004-05-01
Data obowiązywania:2004-05-01

Treść dokumentu: Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1097 z 2004


1097

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA1) z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych oraz materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością Na podstawie art. 41 ust. 6 ustawy z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia (Dz. U. Nr 63, poz. 634, z późn. zm.2)) zarządza się, co następuje: §

1. Rozporządzenie określa:

1) szczegółowe warunki i zakres przeprowadzania granicznej kontroli sanitarnej środków spożyw———————

1)

czych, dozwolonych substancji dodatkowych, innych składników żywności, materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz substancji pomagających w przetwarzaniu, zwanych dalej „towarami”;

2) szczegółowe wskazania dotyczące częstotliwości wykonywania badań laboratoryjnych i rodzaje badań laboratoryjnych towarów, o których mowa w pkt 1;

3) wzory: a) wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej towarów, b) świadectwa jakości zdrowotnej towarów, o których mowa w pkt 1, c) świadectwa o przydatności do produkcji substancji pomagających w przetwarzaniu.

Minister Zdrowia kieruje działem administracji rządowej — zdrowie, na podstawie § 1 ust. 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 28 czerwca 2002 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Zdrowia (Dz. U. Nr 93, poz. 833 oraz z 2003 r. Nr 199, poz. 1941).

2) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2001 r. Nr 128, poz. 1408, z 2002 r. Nr 135, poz. 1145 i Nr 166, poz. 1362, z 2003 r. Nr 52, poz. 450, Nr 122, poz. 1144, Nr 130, poz. 1187, Nr 199, poz. 1938 i Nr 208 poz. 2020 oraz z 2004 r. Nr 33, poz. 288 i Nr 96, poz. 959.

Dziennik Ustaw Nr 104 §

2. Ilekroć w rozporządzeniu jest mowa o:                — 7552 —                Poz. 1097


cia przez ludzi lub do stosowania do produkcji żywności, wystawionej przez producenta,

1) partii towaru — oznacza to określoną ilość środka spożywczego, dozwolonej substancji dodatkowej, substancji pomagającej w przetwarzaniu lub innego składnika żywności pochodzących z tego samego źródła, przechowywanych i przewożonych w tych samych warunkach, o tej samej dacie przydatności do spożycia lub tej samej serii oraz materiałów lub wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością, przedstawioną przez osobę odpowiedzialną za towar do granicznej kontroli sanitarnej;

2) osobie odpowiedzialnej za towar — oznacza to osobę fizyczną, osobę prawną albo jednostkę organizacyjną nieposiadającą osobowości prawnej, która zgodnie z przepisami prawa celnego odpowiada za towar, we wszystkich przypadkach przewidzianych w tych przepisach, a także przedstawiciela takich osób w rozumieniu przepisów prawa celnego;

3) kraju przywozu — oznacza to kraj, z którego towar zgłoszony do granicznej kontroli sanitarnej jest przywożony. §

3. Osoba odpowiedzialna za towar jest obowiązana zgłosić właściwemu państwowemu granicznemu inspektorowi sanitarnemu partię towaru przywożonego z państw niebędących członkami Unii Europejskiej do granicznej kontroli sanitarnej, nie później niż 48 godzin przed przywozem, a następnie poinformować ten organ o nadejściu towaru. §

4. W przypadku tranzytu towarów, o których mowa w § 3, przeznaczonych do wolnych obszarów celnych lub składów wolnocłowych albo do innych państw członkowskich Unii Europejskiej, graniczna kontrola sanitarna może być ograniczona do kontroli dokumentów i oględzin partii towaru, jeżeli jakość zdrowotna towaru stwierdzona na tej podstawie nie budzi zastrzeżeń, a osoba odpowiedzialna za towar, wraz ze zgłoszeniem towaru, deklaruje, że towar spełnia wymagania w zakresie jakości zdrowotnej określone w ustawie z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia i może być przeznaczony do wolnego obrotu na obszarze celnym Wspólnoty Europejskiej oraz spełnia wymagania, o których mowa w art. 38 ustawy z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia. §

5. Graniczna kontrola sanitarna obejmuje w szczególności:

1) kontrolę dokumentacji zgłoszonej partii towaru: a) określającej identyfikację i wielkość partii oraz pochodzenie towaru, a w szczególności nazwę i skład surowcowy, a także nazwę producenta i jego adres, b) przedstawionej w oryginale deklaracji, sporządzonej w języku polskim lub angielskim, potwierdzającej, że towar spełnia wymagania jakości zdrowotnej i jest przeznaczony do spoży-

c) zawierającej deklarację producenta dotyczącą: — zanieczyszczeń chemicznych, — zanieczyszczeń mikrobiologicznych oraz innych biologicznych, — poziomu pozostałości po napromienianiu żywności promieniowaniem jonizującym, — skażeń promieniotwórczych — w przypadku uzasadnionego podejrzenia, d) zawierającej deklarację producenta, popartą wynikami badań i informującą, czy dany środek spożywczy, dozwolona substancja dodatkowa lub inny składnik żywności pochodzą z genetycznej modyfikacji — w odniesieniu do żywności, która może być żywnością genetycznie zmodyfikowaną lub zawierającą składniki pochodzące z organizmów genetycznie zmodyfikowanych;

2) ustalenie, czy w czasie transportu nie wystąpiły okoliczności mające wpływ na jakość zdrowotną towaru przywożonego z zagranicy;

3) dokonanie oględzin partii towaru, a w przypadku konieczności przeprowadzenia badań laboratoryjnych, pobranie próbek do badań laboratoryjnych;

4) przeprowadzenie badań laboratoryjnych;

5) ustalenie, czy materiały lub wyroby przeznaczone do kontaktu z żywnością spełniają wymagania określone w przepisach o materiałach i wyrobach przeznaczonych do kontaktu z żywnością. §

6. Oględziny partii towaru obejmują ocenę:

1) stanu opakowań jednostkowych i transportowych (rodzaj, odkształcenia, uszkodzenia, szczelność, czystość) towaru;

2) oznakowania partii kodami i innymi znakami identyfikacyjnymi na opakowaniach;

3) organoleptyczną;

4) w kierunku zanieczyszczeń biologicznych i innych zanieczyszczeń. § 7.

1. Badania laboratoryjne partii towaru obejmują badania mikrobiologiczne, biologiczne, fizykochemiczne.

2. Badania, określone w ust. 1, przeprowadza się każdorazowo w przypadku powzięcia, w wyniku dokonanych oględzin, uzasadnionego podejrzenia co do jakości zdrowotnej badanego towaru lub jeżeli jest to uzasadnione ze względu na ryzyko dla bezpieczeństwa żywności. §

8. Badania laboratoryjne, o których mowa w § 7 ust. 1, w zależności od rodzaju towaru, jego pochodzenia i przeznaczenia, przeprowadza się w kierunku:

Dziennik Ustaw Nr 104                — 7553 —                Poz. 1097


1) zanieczyszczeń mikrobiologicznych (drobnoustrojami chorobotwórczymi i pozostałymi);

2) zanieczyszczeń chemicznych (zawartość metali szkodliwych dla zdrowia, substancji dodatkowych, pestycydów, mykotoksyn, azotanów i azotynów);

3) jakości organoleptycznej;

4) zanieczyszczeń biologicznych (w tym szkodników i ich pozostałości) i innych zanieczyszczeń (mineralne, organiczne, ferromagnetyczne, ciała obce);

5) poziomu skażeń promieniotwórczych;

6) poziomu pozostałości po napromienianiu żywności promieniowaniem jonizującym;

7) obecności organizmów genetycznie zmodyfikowanych oraz identyfikacji modyfikacji genetycznej;

8) składu środka spożywczego, a w szczególności zgodności z deklaracją producenta;

9) innych parametrów jakości zdrowotnej;

10) migracji globalnej i migracji specyficznej określonych w przepisach o materiałach i wyrobach przeznaczonych do kontaktu z żywnością. § 9.

1. Wzór wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej i świadectwa jakości zdrowotnej przywożonych z zagranicy lub wywożonych za granicę

środków spożywczych, dozwolonych substancji dodatkowych oraz innych składników żywności albo materiałów lub wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością określa załącznik nr 1 do rozporządzenia.

2. Wzór wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej i świadectwa przydatności do produkcji przywożonych z zagranicy lub wywożonych za granicę substancji pomagających w przetwarzaniu określa załącznik nr 2 do rozporządzenia.

3. Wniosek i świadectwa, o których mowa w ust. 1 i 2, są sporządzane w trzech egzemplarzach, z których oryginał i jedną kopię otrzymuje wnioskodawca, a druga kopia pozostaje u przeprowadzającego graniczną kontrolę sanitarną państwowego inspektora sanitarnego. §

10. Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem uzyskania przez Rzeczpospolitą Polską członkostwa w Unii Europejskiej.3)

Minister Zdrowia: L. Sikorski ———————

3)

Niniejsze rozporządzenie było poprzedzone rozporządzeniem Ministra Zdrowia z dnia 18 grudnia 2002 r. w sprawie granicznej kontroli sanitarnej żywności, dozwolonych substancji dodatkowych oraz innych składników żywności (Dz. U. z 2003 r. Nr 27, poz. 234), które traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Załączniki do rozporządzenia Ministra Zdrowia z dnia 27 kwietnia 2004 r. (poz. 1097)

Załącznik nr 1

— WZÓR/FORM — RZECZPOSPOLITA POLSKA/REPUBLIC OF POLAND ÂWIADECTWO/CERTIFICATE Nr/No ........./............

(rok/year)

JAKOÂCI ZDROWOTNEJ ÂRODKA SPO˚YWCZEGO/DOZWOLONEJ SUBSTANCJI DODATKOWEJ/SKŁADNIKA ˚YWNOÂCI/MATERIAŁU LUB WYROBU PRZEZNACZONEGO DO KONTAKTU Z ˚YWNOÂCIĄ*) PRZEKRACZAJĄCEGO GRANIC¢ /OF HEALTH QUALITY OF FOODSTUFF/AUTHORIZED ADDITIVE/OTHER FOOD INGREDIENT/MATERIAL OR ARTICLE INTENDED TO COME INTO CONTACT WITH FOODSTUFFS*) WHICH CROSS THE BORDER I. IDENTYFIKACJA PARTII/IDENTIFICATION OF BATCH1): Nazwa środka spożywczego/dozwolonej substancji dodatkowej/składnika żywności/materiału lub wyrobu przeznaczonego do kontaktu z żywnością*)/Name of foodstuff/authorized additive/other food ingredient/material or article intended to come into contact with foodstuffs*): ............................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Kod CN, oznaczenia/Code, notation: ............................................................................................................................. Kraj pochodzenia (w przypadku przywozu)/Country of origin (in case of import): .................................................... Kraj przywozu/Country of importation: ......................................................................................................................... Wielkość partii, waga brutto /netto/Batch size, weight gross/net: ..............................................................................

Dziennik Ustaw Nr 104                — 7554 —                Poz. 1097


Wielkość i rodzaj/ilość opakowań/Packing size and type/guantity: ............................................................................ Data minimalnej trwałości/termin przydatności do spożycia*)/Minimum expiration date/the date of their appropriateness for consumption*): ........................................................................................................................................ Ârodek transportu/Mean of transport: ........................................................................................................................... Osoba odpowiedzialna za towar/Person responsible for goods: ................................................................................ Producent/Producer: ....................................................................................................................................................... Numer zgłoszenia/spedytor/Declaration number/forwarder: ...................................................................................... Przewidywany termin przekroczenia granicy/Date of border crossing: ..................................................................... Przejście graniczne/Border check point: ........................................................................................................................ Towar**)/Goods**): przeznaczony do wolnego obszaru celnego/składu wolnocłowego/innego niż Rzeczpospolita Polska państwa członkowskiego Unii Europejskiej*)/intended to duty free zone/duty free warehouse/Member States other than Republic of Poland*) spełnia wymagania w zakresie jakości zdrowotnej określone w ustawie z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia/fulfil health quality requirements specified in Act of 11th May 2001 on health conditions of food and nutrition Podmiot zgłaszający towary do granicznej kontroli sanitarnej /Subject declaring goods for border sanitary control ____________________________________

(pieczątka, imię i nazwisko, podpis /stamp, name and surname, signature)

II. ÂWIADECTWO JAKOÂCI GRANICZNEJ KONTROLI SANITARNEJ/CERTIFICATE OF HEALTH QUALITY2) W wyniku przeprowadzonej w dniu ........................................... granicznej kontroli sanitarnej obejmującej: kontrolę dokumentów/oględziny partii/badania laboratoryjne*) wykonanej w dniu ...., Państwowy Graniczny/Powiatowy Inspektor Sanitarny w .........., na podstawie art. 41 ust. 4 pkt 1 ustawy z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia (Dz. U. Nr 63, poz.634, z późn. zm.), stwierdza, że zgłoszony do granicznej kontroli sanitarnej**): /As a result of border sanitary control conducted in ......... (date), which included: assessment of documentation/inspection of foodstuff’s batch/laboratory tests*) done on ....... (date) State Border/Poviat Sanitary Inspector in ............. (city), pursuant to article 41 par. 4 point 1 of the Act of 11th May 2001 on health condition of food and nutrition (OJ 2001/63/634 with amend.), certifies that declared to border sanitary control**): Ârodek spożywczy/dozwolona substancja dodatkowa/składnik żywności*)/Foodstuff/authorized additive/other food ingredient*): spełnia wymagania w zakresie jakości zdrowotnej/fulfils the requirements of health quality nie spełnia wymagań w zakresie jakości zdrowotnej i nie może być przeznaczony do spożycia przez ludzi/does not fulfil the requirements of health quality and shall not be intended for human consumption inne przeznaczenie (określić jakie)/other destination (define) ...... .................................................................... nie wyrażono zgody na przywóz/wywóz z powodu/have not been permitted for export/import in case of ................................................................................................................................................................................. może być przeznaczony do wolnego obrotu na terytorium Unii Europejskiej/shall be intended for free trade in the European Union Materiał/wyrób przeznaczony do kontaktu z żywnością*)/Material/article intended to come into contact with foodstuffs*): spełnia wymagania w zakresie jakości zdrowotnej/fulfils the requirements of health quality nie spełnia wymagań w zakresie jakości zdrowotnej i nie może być przeznaczony do kontaktu z żywnością/does not fulfil the requirements of health quality and and shall not be intended to contact with foodstuffs

Dziennik Ustaw Nr 104                — 7555 —                Poz. 1097


może być przeznaczony do wolnego obrotu na terytorium Unii Europejskiej/shall be intended for free trade in the European Union Przeznaczenie towaru (w przypadku niespełnienia wymagań)**)/Destination of goods (in case of unfulfilment of requirements)**): do zwrotu przez/for withdrawal through ........................................................ do zniszczenia przez/for destroy through ......................................................... inne przeznaczenie (określić jakie)/other destination (specify) .......................................... ............................................

(miejsce i data wydania /place and date of issuance)

......................................................

(podpis i pieczęć państwowego sanitarnego inspektora /signature and stamp of State Sanitary Inspector) pieczęć okrągła organu Państwowej Inspekcji Sanitarnej /round stamp of the State Sanitary Inspection Body:

———————

1) Wypełnia zgłaszający towar do granicznej kontroli sanitarnej/Fills one who declare goods

2) Wypełnia organ Państwowej Inspekcji Sanitarnej/Fills the State Sanitary Inspection Body. *) Niepotrzebne skreślić/Delete if inapplicable. **) Właściwe zaznaczyć/Mark appropriate.

to border sanitary control.

Załącznik nr 2

— WZÓR/FORM — RZECZPOSPOLITA POLSKA/REPUBLIC OF POLAND ÂWIADECTWO/CERTIFICATE Nr/No ........./............

(rok/year)

O PRZYDATNOÂCI DO PRODUKCJI SUBSTANCJI POMAGAJĄCEJ W PRZETWARZANIU /OF APPROPRIATENESS FOR MANUFACTURING OF PROCESSING AID I. IDENTYFIKACJA PARTII/IDENTIFICATION OF BATCH1): Nazwa substancji/Name of processing aid: .................................................................................................................. ........................................................................................................................................................................................... Kraj pochodzenia (w przypadku przywozu)/Country of origin (in case of import): ................................................... Kraj przywozu/Country of importation: ......................................................................................................................... Wielkość partii/Batch size: .............................................................................................................................................. Wielkość i rodzaj opakowań/Packing size and type: .................................................................................................... Data minimalnej trwałości/termin przydatności do spożycia*)/Minimum expiration date/the date of their appropriateness for consumption*): ........................................................................................................................................ Kod, oznaczenia/Code, notation: .................................................................................................................................... Ârodek transportu/Mean of transport: .......................................................................................................................... Osoba odpowiedzialna za towar/Person responsible for goods:................................................................................ Producent/Producer: ....................................................................................................................................................... Numer zgłoszenia/spedytor/Declaration number/forwarder: ...................................................................................... Przewidywany termin przekroczenia granicy/Date of border crossing: ...................................................................... Przejście graniczne/Border check point: ........................................................................................................................

Dziennik Ustaw Nr 104 Towar**)/Goods**):                — 7556 —                Poz. 1097


przeznaczony do wolnego obszaru celnego/składu wolnocłowego/innego niż Rzeczpospolita Polska państwa członkowskiego Unii Europejskiej*)/intended to duty free zone/duty free warehouse/Member States other than Republic of Poland*) spełnia wymagania w zakresie jakości zdrowotnej określone w ustawie z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia/fulfil health quality requirements specified in Act of 11th May 2001 on health conditions of food and nutrition Podmiot zgłaszający towary do granicznej kontroli sanitarnej /Subject declaring goods for border sanitary control ____________________________________

(pieczątka, imię i nazwisko, podpis /stamp, name and surname, signature)

II. ÂWIADECTWO O PRZYDATNOÂCI DO PRODUKCJI SUBSTANCJI POMAGAJĄCEJ W PRZETWARZANIU/CERTIFICATE OF APPROPRIATENESS FOR MANUFACTURING OF PROCESSING AID2) W wyniku przeprowadzonej w dniu ................. kontroli sanitarnej, Państwowy Graniczny/Powiatowy Inspektor Sanitarny w ............................, na podstawie art. 41 ust. 4 pkt 2 ustawy z dnia 11 maja 2001 r. o warunkach zdrowotnych żywności i żywienia (Dz. U. Nr 63, poz. 634, ze zm.), stwierdza, że objęta świadectwem substancja pomagająca w przetwarzaniu**): /As a result of border sanitary control conducted in ......... (date), State Border/Poviat Sanitary Inspector in ..................... (city), pursuant to article 41 par. 4 point 2 of the Act of 11th May 2001 on health condition of food and nutrition (OJ 2001/63/634 with amend.), certifies that processing aid included in certificate**): spełnia wymagania i jest przydatna do produkcji/fulfils the requirements and is appropriate for manufacturing nie spełnia wymagań i nie może być stosowana do produkcji żywności/does not fulfil the requirements and is not appropriate for manufacturing może być przeznaczona do wolnego obrotu na terytorium Unii Europejskiej/shall be intended for free trade in the European Union Przeznaczenie towaru (w przypadku niespełnienia wymagań)**)/Destination of goods (in case of unfulfilment of requirements)**): do zwrotu przez/for withdrawal through .................................................... do zniszczenia przez/for destroy through ............................................... inne przeznaczenie/other destination ........................................................ ..........................................

(miejsce i data wydania /place and date of issuance)

......................................................

(podpis i pieczęć państwowego sanitarnego inspektora /signature and stamp of State Sanitary Inspector) pieczęć okrągła organu Państwowej Inspekcji Sanitarnej /round stamp of the State Sanitary Inspection Body:

———————

1) Wypełnia zgłaszający towar do granicznej kontroli sanitarnej/Fills one who declare goods

2) Wypełnia organ Państwowej Inspekcji Sanitarnej/Fills the State Sanitary Inspection Body. *) Niepotrzebne skreślić/Delete if inapplicable. **) Właściwe zaznaczyć/Mark appropriate.

to border sanitary control.

pobierz plik

Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1097 z 2004 - pozostałe dokumenty:

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1112 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie czasu przeznaczonego na rozpowszechnianie audycji wyborczych oraz ramowego podziału czasu w programach ogólnokrajowych i regionalnych w wyborach do Parlamentu Europejskiego

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1111 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie wzoru oznakowania wyrobów medycznych znakiem CE

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1110 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie zakresu niezbędnych informacji gromadzonych i przekazywanych przez apteki Narodowemu Funduszowi Zdrowia i ministrowi właściwemu do spraw zdrowia

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1109 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie sposobu przedstawiania przez apteki Narodowemu Funduszowi Zdrowia zbiorczych zestawień zrealizowanych recept podlegających refundacji oraz wzoru zbiorczego zestawienia recept podlegających refundacji

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1108 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie sposobu prowadzenia badań klinicznych z udziałem małoletnich

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1107 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie zgłaszania niespodziewanego ciężkiego niepożądanego działania produktu leczniczego

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1106 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowego trybu postępowania dotyczącego procedury wzajemnego uznania

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1105 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie wykazu przejść granicznych właściwych dla przewozu żywności oraz materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1104 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie regulaminu pracy Rady do Spraw Monitoringu

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1103 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie recept lekarskich

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1102 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowego zakresu znajomości języka polskiego, koniecznego do wykonywania zawodu pielęgniarki, położnej przez obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1101 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie zakresu dokumentacji niezbędnej do oceny nowej substancji oraz wykazu jednostek naukowych właściwych do dokonania oceny ze względu na przedmiot wniosku

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1100 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie sposobu działania krajowego systemu monitorowania wypadków konsumenckich

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1099 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie wykazu jednostek badawczo-rozwojowych określających i koordynujących program monitoringu żywności i żywienia oraz opracowujących opinie niezbędne dla oceny ryzyka

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1098 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie przeprowadzania urzędowej kontroli żywności

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1096 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie wymagań higieniczno-sanitarnych w zakładach produkujących lub wprowadzających do obrotu środki spożywcze

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1095 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie postępowania wyjaśniającego dotyczącego żywności wprowadzonej po raz pierwszy do obrotu

  • Dziennik Ustaw Nr 104, poz. 1094 z 20042004-05-01

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.