Logowanie

Dziennik Ustaw Nr 119, poz. 688 z 2011

Wyszukiwarka

Tytuł:

Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 1 czerwca 2011 r. w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2011-06-10
Data wydania:2011-06-01
Data wejscia w życie:2011-06-25
Data obowiązywania:2011-06-25

Treść dokumentu: Dziennik Ustaw Nr 119, poz. 688 z 2011


Dziennik Ustaw Nr 119 — 7142 — Poz. 688


688

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY1) z dnia 1 czerwca 2011 r. w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego2) Na podstawie art. 14 ust. 3 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o bezpieczeństwie morskim (Dz. U. z 2006 r. Nr 99, poz. 693, z późn. zm.3)) zarządza się, co następuje: Rozdział 1 Przepisy ogólne §

1. Rozporządzenie określa:

1)  akres, terminy oraz tryb przeprowadzania inspekcji z statku morskiego, zwanego dalej „statkiem”, w zakresie budowy, stałych urządzeń i wyposażenia oraz zarządzania bezpieczną eksploatacją w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi i bezpieczeństwa życia na morzu;

2)  odzaje i wzory dokumentów bezpieczeństwa statku. r § 2.

1. Przepisów rozporządzenia nie stosuje się do:

1)  ednostek pływających Marynarki Wojennej, Straży j Granicznej i Policji;

2)  tatków nowo wybudowanych, przebudowanych, s odbudowanych lub remontowanych udających się w podróż próbną przed rozpoczęciem żeglugi;

1)

3)  tatków morskich używanych do celów sportowych s lub rekreacyjnych o długości całkowitej nie większej niż 15 m, które nie są używane do prowadzenia działalności gospodarczej.

2. Karta bezpieczeństwa może być wydana na wniosek armatora statku, o którym mowa w ust. 1 pkt 3, po przeprowadzeniu inspekcji wstępnej. Do wydawania oraz przedłużania ważności tej karty stosuje się odpowiednio przepisy § 6 ust. 3 oraz § 24 ust. 2. §

3. Użyte w rozporządzeniu określenia oznaczają:

1)  onwencja SOLAS — Międzynarodową konwencję K o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974, sporządzoną w  Londynie dnia 1 listopada 1974  r. (Dz. U. z  1984  r. Nr  61, poz.  318 i  319, z  1986  r. Nr  35, poz. 177 oraz z 2005 r. Nr 120, poz. 1016) wraz z Protokołem z 1988 r. dotyczącym Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974, sporządzonym w Londynie dnia 11 listopada 1988 r. (Dz. U. z 2008 r. Nr 191, poz. 1173);

2)  asażer — każdą osobę, z wyjątkiem: p a)  apitana i członków załogi lub innych osób zak trudnionych lub zaangażowanych w jakimkolwiek charakterze na statku dla jego potrzeb, b)  ziecka w wieku poniżej jednego roku; d

3)  tatek pasażerski — statek, który przewozi więcej s niż 12 pasażerów;

4)  rom pasażerski typu ro-ro — statek pasażerski p posiadający urządzenia umożliwiające wjazd i wyjazd z niego pojazdów drogowych oraz kolejowych;

5)  tatek towarowy — statek, o którym mowa w pras widle I/2 Konwencji SOLAS;

6)  tatek specjalistyczny — statek wyposażony w spes cjalne urządzenia związane z jego przeznaczeniem i mający na pokładzie personel specjalistyczny, znajdujący się na nim w związku z jego przeznaczeniem, niezależnie od załogi statku, którego liczba łącznie z pasażerami jest większa niż 12 osób;

7)  tatek rybacki — statek przeznaczony do połowu, s skupu, przetwórstwa lub transportu organizmów morskich, a  także do celów szkoleniowych oraz naukowo-badawczych w zakresie rybołówstwa morskiego;

8)  zybki statek pasażerski — jednostkę szybką przes wożącą więcej niż 12 pasażerów;

9) ednostka dynamicznie unoszona — statek posiaj dający możliwość poruszania się po powierzchni lub nad powierzchnią wody, którego charakterystyka różni się od charakterystyki statków wypornościowych, do których mają zastosowanie obowiązujące konwencje międzynarodowe;

M  inister Infrastruktury kieruje działem administracji rządowej — gospodarka morska, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16 listopada 2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Infrastruktury (Dz. U. Nr 216, poz. 1594).

2)  iniejsze rozporządzenie dokonuje w zakresie swojej reguN lacji wdrożenia: —  yrektywy Rady 97/70/WE z dnia 11 grudnia 1997 r. ustad nawiającej zharmonizowany system bezpieczeństwa dla statków rybackich o długości 24 m i większej (Dz. Urz. WE L 34 z 09.02.1998, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 4, str. 3, z późn. zm.), —  yrektywy Rady 1999/35/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r. d w sprawie systemu obowiązkowych przeglądów dla bezpiecznej, regularnej żeglugi promów typu ro-ro i szybkich statków pasażerskich (Dz. Urz. WE L 138 z 01.06.1999, str. 1, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 4, str. 296, z późn. zm.), —  yrektywy 2003/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady d z dnia 14 kwietnia 2003 r. w sprawie szczególnych wymogów stateczności dotyczących statków pasażerskich typu ro-ro (Dz. Urz. WE L 123 z 17.05.2003, str. 22, z późn. zm.; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 7, str. 286, z późn. zm.), —  yrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/45/WE d z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie reguł i norm bezpieczeństwa statków pasażerskich (Dz. Urz. UE L 163 z 25.06.2009, str. 1, z późn. zm.).

3)  miany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały Z ogłoszone w Dz. U. z 2007 r. Nr 107, poz. 732 i Nr 176, poz. 1238, z 2008 r. Nr 171, poz. 1055, z 2009 r. Nr 63, poz. 519, Nr  92, poz.  753 i  Nr  98, poz.  817 oraz z  2010  r. Nr  127, poz. 857.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7143 — Poz. 688


10) ednostka szybka — statek określony w prawidle 1 j rozdziału X Konwencji SOLAS;

11)  ocznica — dzień i miesiąc każdego roku taki sam r jak w dacie upływu ważności danego dokumentu bezpieczeństwa statku;

12)  egularna żegluga promów pasażerskich typu ro-ro r — żeglugę pomiędzy co najmniej dwoma tymi samymi portami lub do i z tego samego portu bez zawinięć pośrednich, uprawianą przez prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski, niezależnie od jego bandery: a)  godnie z opublikowanym rozkładem lub z b)  kładającą się z ciągu podróży następujących s z określoną regularnością — w trakcie której przekroczona zostaje odległość 20 mil morskich od brzegu, a przynajmniej jednym z portów w tej żegludze jest port Rzeczypospolitej Polskiej;

13)  znana instytucja klasyfikacyjna — instytucję klau syfikacyjną uznaną zgodnie z przepisami ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o bezpieczeństwie morskim, zwanej dalej „ustawą o bezpieczeństwie morskim”;

14)  aństwo przyjmujące — państwo członkowskie Unii p Europejskiej lub państwo członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — stronę umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, do portu którego lub z portu którego prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski dokonuje podróży w regularnej żegludze promów pasażerskich typu ro-ro;

15)  ncydent morski — zdarzenie na morzu lub wodach i z nim połączonych, na których statki morskie uprawiają żeglugę, spowodowane przez lub mające związek z takimi działaniami statku, przez które ten albo inny statek lub osoba zostały narażone na niebezpieczeństwo, lub w wyniku którego statek mógł doznać poważnego uszkodzenia konstrukcji lub mogła zostać wyrządzona szkoda w środowisku naturalnym;

16)  udyt — zespół czynności wykonywanych przez a organ inspekcyjny, polegających na sprawdzeniu, czy prawidłowo funkcjonuje wprowadzony u armatora i na statku system zarządzania bezpieczeństwem;

17)  rótka podróż morska — podróż, w czasie której k statek nie oddala się na odległość większą niż 200 mil morskich od portu lub miejsca, w którym pasażerowie i  załoga mogą znaleźć bezpieczne schronienie, przy czym odległość pomiędzy portem, z którego rozpoczęto podróż, a końcowym portem przeznaczenia oraz podróż powrotna nie mogą przekraczać 600 mil morskich; końcowym portem przeznaczenia jest ostatni odwiedzony w planowanej podróży port, z którego statek rozpoczyna podróż powrotną do portu, w którym ją rozpoczął;

18)  egluga międzynarodowa — żeglugę pomiędzy ż portami Rzeczypospolitej Polskiej a portami innych państw;

19)  egluga krajowa — żeglugę po morskich wodach ż wewnętrznych i morzu terytorialnym Rzeczypospolitej Polskiej; n

20)  owy statek pasażerski w żegludze krajowej — statek pasażerski w żegludze krajowej, którego stępkę położono lub który znajdował się na podobnym etapie budowy nie wcześniej niż w dniu 1 lipca 1998 r.; za podobny etap budowy uważa się etap, w którym: a) ozpoczyna się budowa identyfikowana z konr kretnym statkiem oraz b) ozpoczął się montaż przynajmniej 50 ton albo r jednego procentu przybliżonej masy materiałów konstrukcyjnych — w zależności od tego, która z tych wielkości jest mniejsza;

21) stniejący statek pasażerski w żegludze krajowej i — każdy statek pasażerski w żegludze krajowej, który nie jest nowym statkiem pasażerskim w żegludze krajowej. Rozdział 2 Zakres i terminy przeprowadzania inspekcji § 4.

1. Statek, w celu zapewnienia spełniania wymagań w zakresie budowy, stałych urządzeń i wyposażenia oraz zarządzania bezpieczną eksploatacją, podlega inspekcjom:

1) wstępnej;

2) okresowej;

3) doraźnej.

2. W ramach inspekcji wstępnej, przed dopuszczeniem do regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, promy pasażerskie typu ro-ro oraz szybkie statki pasażerskie podlegają weryfikacji wstępnej.

3. W ramach inspekcji okresowej oraz doraźnej, w trakcie regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, promy pasażerskie typu ro-ro oraz szybkie statki pasażerskie podlegają przeglądowi specjalnemu.

4. Przegląd specjalny, o którym mowa w ust. 3, prowadzony w ramach inspekcji okresowej oraz doraźnej odbywa się nie rzadziej niż raz na 12 miesięcy. § 5.

1. Inspekcja wstępna obejmuje:

1)  otwierdzenie zgodności z wymaganiami umów p międzynarodowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 pkt 1 ustawy o bezpieczeństwie morskim;

2)  otwierdzenie zgodności zasadniczej charakterystyp ki statku ze świadectwem pomiarowym;

3)  prawdzenie ważności dokumentów potwierdzająs cych dokonanie na statku przeglądów, o których mowa w ustawie o bezpieczeństwie morskim;

4)  otwierdzenie spełnienia wymagań określonych p w wiążących Rzeczpospolitą Polską umowach i porozumieniach międzynarodowych w zakresie bezpieczeństwa żeglugi i życia na morzu, innych niż określone w pkt 1;

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7144 — Poz. 688


5)  prawdzenie, czy na statku znajdują się oryginały s dokumentów potwierdzających wymogi, o których mowa w pkt 1—4, z wyjątkiem dokumentu zgodności.

2. Inspekcja okresowa obejmuje sprawdzenie, czy stan statku, jego stałych urządzeń i wyposażenia nie uległ zmianie w stosunku do stanu ustalonego podczas inspekcji wstępnej i jest zgodny z wymaganiami przepisów, o których mowa w ust. 1 pkt 1 i 4. § 6.

1. Inspekcję wstępną przeprowadza się:

1)  rzed rozpoczęciem żeglugi — na statkach nowo p wybudowanych, przebudowanych lub odbudowanych;

2) eżeli dokumenty bezpieczeństwa statku utraciły j ważność w trakcie okresowego wyłączenia statku z eksploatacji;

3)   przypadku zmiany przynależności statku z obcej w na polską — po zmianie tej przynależności.

2. Inspekcję okresową przeprowadza się nie rzadziej niż raz na 12 miesięcy, z zastrzeżeniem ust. 3—5.

3. Inspekcję okresową statków morskich używanych do celów sportowych lub rekreacyjnych o długości całkowitej od 15 do 24 m, które nie są używane do prowadzenia działalności gospodarczej, przeprowadza się pomiędzy 2 i 3 rocznicą.

4. Inspekcja okresowa dla odnowienia dokumentu bezpieczeństwa statku może zostać zakończona w okresie do 3 miesięcy przed datą upływu ważności dokumentu, nie powodując zmiany daty rocznicy nowego dokumentu.

5. Dopuszcza się sześciomiesięczny przedział czasu — od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po upływie każdej rocznicy dokumentu bezpieczeństwa statku — dla przeprowadzenia inspekcji okresowej.

6. Inspekcję doraźną przeprowadza się w przypadkach określonych w art. 11 ustawy o bezpieczeństwie morskim. Rozdział 3 Tryb przeprowadzania inspekcji §

7. Inspekcje, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikację wstępną w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz przegląd specjalny w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, o którym mowa w § 4 ust. 3, przeprowadza organ inspekcyjny, o którym mowa w art. 7 ust. 2 ustawy o bezpieczeństwie morskim. §

8. Inspekcje, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikację wstępną w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz przegląd specjalny w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, o którym mowa w § 4 ust. 3, przeprowadza się jako inspekcje bandery albo inspekcje portu.

§

9. W trakcie przeprowadzania inspekcji, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, o którym mowa w § 4 ust. 3, na statkach powinien być obecny kapitan statku lub wyznaczona przez niego osoba. § 10.

1. Statek zgłoszony przez armatora lub kapitana statku do inspekcji wstępnej oraz okresowej, w tym do weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz do przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej, powinien być przygotowany do sprawnego jej przeprowadzenia.

2. Przepis ust. 1 stosuje się również w przypadku inspekcji doraźnej, w tym w przypadku przeglądu specjalnego w ramach inspekcji doraźnej, przeprowadzanej na żądanie właściciela, armatora lub kapitana statku. § 11.

1. Przed dopuszczeniem do regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro organ inspekcyjny powinien sprawdzić, czy:

1)  rom pasażerski typu ro-ro i szybki statek pasażerp ski: a)  osiada ważne dokumenty bezpieczeństwa statp ku wystawione przez właściwy organ administracji państwa bandery lub w jej imieniu przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, b)  rzed wydaniem certyfikatów został poddany p odpowiednim przeglądom, zgodnie ze zharmonizowanym systemem przeglądów i certyfikacji, c)  pełnia wymagania określone przez uznaną ins stytucję klasyfikacyjną lub równoważne przepisy państwa bandery dotyczące konstrukcji i utrzymania kadłuba, urządzeń maszynowych i elektrycznych oraz systemów kontrolnych, d)  est wyposażony w rejestrator danych z podróży, j zgodnie z wymaganiami określonymi przez ustawę o bezpieczeństwie morskim, e)  pełnia szczególne wymogi stateczności, przyjęs te w regionie eksploatacji statku i określone przepisami o bezpiecznym uprawianiu żeglugi, przy czym wymagania te w stosunku do szybkiego statku pasażerskiego stosuje się tylko wtedy, gdy mają one zastosowanie;

2)  rmator podjął niezbędne środki i wykazał, że na a statku uprawiającym regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro: a)  rzed rozpoczęciem podróży dostępne są inforp macje dotyczące brzegowych systemów nawigacyjnych oraz innych systemów ułatwiających bezpieczne prowadzenie nawigacji, a  kapitan będzie z takich systemów korzystał, b)  nstrukcje bezpieczeństwa dotyczące pasażerów i są zgodne z wytycznymi Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu Międzynarodowej Organizacji Morskiej, c)  ywieszono w ogólnie dostępnym miejscu wykaz w obowiązków i harmonogram pracy załogi, zawierający w szczególności rozkład wacht morskich i służb portowych oraz maksymalny dopuszczalny czas pracy i minimalny czas wypoczynku członków załogi trzymających wachtę,

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7145 — Poz. 688


d)  apitan posiada pełne uprawnienia do działania, k które w jego ocenie jest niezbędne do bezpiecznego prowadzenia nawigacji i eksploatacji statku, w szczególności w czasie niekorzystnych warunków pogodowych, e)  e właściwy sposób prowadzone są zapisy czynw ności nawigacyjnych oraz innych wydarzeń istotnych dla bezpieczeństwa prowadzenia nawigacji, f)  szelkie uszkodzenia, trwałe zniekształcenia zaw mknięć otworów kadłuba i połączonych z nimi elementów kadłuba oraz wszelkie usterki w układach zabezpieczających takie zamknięcia, mogące wpływać na integralność statku, niezwłocznie zgłaszane są właściwemu organowi państwa bandery i państwa przyjmującego oraz niezwłocznie naprawiane zgodnie z ich wymaganiami, p g)  rzed wyruszeniem w podróż dostępny jest aktualny jej plan, opracowany zgodnie z wytycznymi Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu Międzynarodowej Organizacji Morskiej, d h)  o wiadomości pasażerów, także w formie dostępnej dla osób z wadami wzroku, przekazywane są ogólne informacje o dostępnych na pokładzie pomocy i usługach dla osób starszych i niepełnosprawnych;

3)  rmator zgodził się, aby w uzasadniony sposób a zainteresowane państwa członkowskie Unii Europejskiej lub państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym mogły prowadzić, uczestniczyć lub współuczestniczyć w prowadzeniu dochodzenia w sprawie wypadku lub incydentu morskiego; w tym celu armator udostępnia właściwym organom administracji tych państw informacje zawarte w rejestratorach danych z podróży;

4)   stosunku do promów pasażerskich typu ro-ro oraz w szybkich statków pasażerskich noszących banderę inną niż bandera państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym — państwo bandery zaakceptowało zobowiązanie armatora do spełnienia wymogów weryfikacji wstępnych i przeglądów specjalnych;

5)   uzgodnieniu z właściwymi organami państw przyjw mujących zostały ustanowione i wdrożone zintegrowane plany zwalczania nagłych zagrożeń.

2. Weryfikacja wstępna w ramach inspekcji wstępnej obejmuje czynności określone w ust. 1 pkt 2 oraz w procedurze przeglądu promu pasażerskiego typu ro-ro określonej w załączniku nr 1 do rozporządzenia.

3. Organ inspekcyjny wyznacza datę przeprowadzenia weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej na dzień następujący w ciągu 30 dni od dnia potwierdzenia spełnienia wymagań, o których mowa w ust. 1 pkt 1 i 3.

4. Pozytywny wynik weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej jest warunkiem niezbędnym do rozpoczęcia regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, z zastrzeżeniem ust. 5.

5. Prom pasażerski typu ro-ro oraz szybki statek pasażerski nie podlega weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, w przypadku gdy:

1)  prawiał regularną żeglugę promów pasażerskich u typu ro-ro w warunkach eksploatacyjnych odpowiadających nowym warunkom takiej żeglugi oraz podlegał weryfikacji wstępnej lub przeglądowi specjalnemu w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej lub państwie członkowskim Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) — stronie umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, których wyniki zostały uwzględnione i zaakceptowane przez organ inspekcyjny;

2)  prawiał regularną żeglugę promów pasażerskich u typu ro-ro i podlegał weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w § 4 ust. 2, oraz rozpoczyna taką żeglugę na innej trasie, na której istnieją uznane przez właściwe organy państw przyjmujących zbliżone warunki eksploatacyjne, spełniając wszystkie wymogi dotyczące bezpiecznej eksploatacji na tej trasie; na wniosek armatora właściwy organ administracji morskiej Rzeczypospolitej Polskiej może wcześniej potwierdzić swoje uznanie podobieństwa warunków eksploatacyjnych;

3)  aistniały niespodziewane okoliczności powodujące z konieczność natychmiastowej zamiany, w miejsce innego statku, w celu utrzymania ciągłości regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, pod warunkiem że: a)  prawdzenie dokumentów bezpieczeństwa stats ku i oględziny statku nie wykazały niedociągnięć w spełnianiu wymogów niezbędnych do jego bezpiecznej eksploatacji, b)  eryfikacja wstępna zostanie przeprowadzona w w ciągu jednego miesiąca od dnia dokonania takiej zamiany. § 12.

1. Przegląd specjalny prowadzony w ramach inspekcji doraźnej odbywa się zgodnie z procedurą przeglądu promu pasażerskiego typu ro-ro określoną w załączniku nr 1 do rozporządzenia oraz procedurą inspekcji promu pasażerskiego typu ro-ro w czasie żeglugi regularnej określoną w załączniku nr 2 do rozporządzenia, z uwzględnieniem § 11 ust. 1 pkt 2.

2. Przegląd specjalny prowadzony w ramach inspekcji okresowej odbywa się zgodnie z procedurą przeglądu promu pasażerskiego typu ro-ro określoną w załączniku nr 1 do rozporządzenia. Za przegląd taki uznaje się inspekcję obejmującą czynności określone w ust. 1.

3. Przegląd specjalny, o którym mowa w ust. 2, przeprowadza się w przypadku dokonania na promie pasażerskim typu ro-ro lub szybkim statku pasażerskim napraw, zmian lub modyfikacji o istotnym znaczeniu.

4. W przypadku zmiany armatora, bandery lub klasyfikatora organ inspekcyjny, biorąc pod uwagę wyniki dotychczasowych weryfikacji i przeglądów przeprowadzonych na promie pasażerskim typu ro-ro lub szybkim statku pasażerskim, może zwolnić statek z przeglądu, o którym mowa w ust. 3, pod warunkiem że zmiany te nie wpływają na jego bezpieczną eksploatację.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7146 — Poz. 688


§ 13.

1. Organ inspekcyjny dokonujący czynności określonych w § 11 ust. 2 oraz § 12 ust. 1 i 2 współdziała z organami inspekcyjnymi innych państw przyjmujących, dokonujących inspekcji na tym samym statku. O nieprawidłowościach ujawnionych w wyniku tej inspekcji organy inspekcyjne informują właściwe organy administracji państw przyjmujących.

2. Organ inspekcyjny może przeprowadzić przegląd specjalny w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej na wniosek właściwego organu administracji innego państwa przyjmującego.

3. Na wniosek armatora organ inspekcyjny zaprasza przedstawicieli właściwego organu administracji państwa bandery promu pasażerskiego typu ro-ro lub szybkiego statku pasażerskiego do uczestniczenia w przeglądzie specjalnym w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej.

4. Planując przeprowadzenie przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, bierze się pod uwagę harmonogram eksploatacyjny i remontowy statku.

5. Z przeprowadzonego przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej sporządza się sprawozdanie, którego kopię organ inspekcyjny przesyła Komisji Europejskiej, za pomocą baz danych nadzorowanych przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Morskiego.

6. W przypadku powtarzających się rozbieżności z państwem przyjmującym co do spełnienia wymogów określonych w § 11 ust. 1 pkt 1—3 organ inspekcyjny informuje o tym Komisję Europejską w sposób określony w ust. 5, wskazując przyczyny niezgodności. § 14.

1. W przypadku uzasadnionego podejrzenia lub stwierdzenia, że stan statku, jego stałych urządzeń lub wyposażenia nie odpowiada stanowi stwierdzonemu w dokumentach uznanej instytucji klasyfikacyjnej, organ inspekcyjny rozszerza odpowiednio zakres inspekcji, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej i zawiadamia o tym instytucję klasyfikacyjną oraz może zażądać przeprowadzenia przez tę instytucję ponownego przeglądu.

2. W przypadku uzasadnionego podejrzenia co do autentyczności dokumentów, o których mowa w § 5 ust. 1 pkt 5, wystawionych przez:

1)  łaściwy organ administracji morskiej Rzeczypow spolitej Polskiej lub uznaną instytucję klasyfikacyjną — sprawdza się ich autentyczność na miejscu;

2)  łaściwe organy innych administracji — dokonuje w się sprawdzenia ich autentyczności korespondencyjnie w  państwie bandery, bez zatrzymywania statku, i przekazuje informacje do portu, do którego udaje się statek. § 15.

1. W przypadku gdy w wyniku inspekcji, o której mowa w art. 11 ust. 1 ustawy o bezpieczeństwie morskim, podjęto działania określone w art. 11 ust. 5 ustawy o bezpieczeństwie morskim, organ inspekcyjny

zezwala na opuszczenie portu, bazy przeładunkowej lub morza terytorialnego albo na wejście do portu lub bazy przeładunkowej po uzyskaniu pozytywnego wyniku ponownie przeprowadzonej inspekcji.

2. Na podstawie pozytywnych wyników inspekcji, o której mowa w ust. 1, organ inspekcyjny wydaje dokumenty bezpieczeństwa statku. § 16.

1. Organ inspekcyjny, dokonujący weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej, na podstawie art. 11 ust. 4 pkt 2 ustawy o bezpieczeństwie morskim nie zezwala na uprawianie przez statek regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro, w przypadku gdy występują następujące uchybienia:

1)  ie są spełnione wymogi określone w § 11 ust. 1 n pkt 1—4;

2)  zynności dokonane na podstawie § 11 ust. 2 albo c § 12 ust. 1 i 2 zakończyły się wynikiem negatywnym, co powoduje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa statku lub życia załogi i pasażerów;

3)   sposób powodujący bezpośrednie zagrożenie w bezpieczeństwa statku lub życia załogi i pasażerów nie są spełnione wymagania określone w: a)  rzepisach dotyczących przewozu na statkach p morskich materiałów niebezpiecznych i substancji mogących zanieczyścić środowisko, b)  rzepisach dotyczących wyszkolenia i kwalifikap cji zawodowych marynarzy, c) ozporządzeniu (WE) nr  336/2006 Parlamentu r Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r. w sprawie wdrożenia we Wspólnocie Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczeństwem oraz uchylającym rozporządzenie Rady (WE) nr 3051/95 (Dz. Urz. UE L 64 z 04.03.2006, str. 1, z późn. zm.);

4)  aństwo bandery nie przeprowadziło konsultacji p z właściwym organem administracji morskiej Rzeczypospolitej Polskiej w zakresie wydawania certyfikatów zwolnienia z obowiązku spełnienia szczególnych wymogów stateczności albo pozwolenia na eksploatację jednostki szybkiej, określonych w § 22 ust. 4 i 5.

2. Decyzję niezezwalającą na uprawianie przez statek regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro organ inspekcyjny, w wyniku przeprowadzonej weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej, o której mowa w ust. 1, wydaje w ciągu 30 dni od dnia inspekcji.

3. O decyzji niezezwalającej na uprawianie przez statek regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro wydanej w wyniku czynności, o których mowa w ust. 1, organ inspekcyjny powiadamia niezwłocznie w formie pisemnej armatora, podając pełne uzasadnienie.

4. Potwierdzenie usunięcia uchybień, o których mowa w ust. 1, następuje odpowiednio w drodze ponownej weryfikacji wstępnej lub przeglądu specjalnego.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7147 — Poz. 688


5. Organ inspekcyjny nie zezwala na uprawianie regularnej żeglugi promów pasażerskich typu ro-ro także w przypadku, gdy armatorowi polecono usunięcie w  określonym i  uzasadnionym terminie uchybień stwierdzonych na statku będącym w eksploatacji, niepowodujących bezpośredniego niebezpieczeństwa dla statku lub życia załogi i pasażerów, jeżeli nie zostały one w tym terminie usunięte. Przepis ust. 2 stosuje się odpowiednio. § 17.

1. Z przeprowadzonych inspekcji, o których mowa w § 4 ust. 1, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej sporządza się protokół, który podpisuje inspektor i kapitan statku albo osoba przez niego wyznaczona.

2. Protokół sporządza się w 3 egzemplarzach. Po jednym egzemplarzu protokołu otrzymują kapitan statku albo osoba przez niego wyznaczona oraz armator statku. Trzeci egzemplarz dołącza się do akt sprawy.

3. W protokole wpisuje się polecenia i zalecenia dla armatora oraz kapitana statku, wydane na podstawie wyników przeprowadzonej inspekcji, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej lub przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej.

4. Kapitan statku albo osoba przez niego wyznaczona, przed podpisaniem protokołu, może zgłosić dyrektorowi właściwego urzędu morskiego pisemne zastrzeżenia do ustaleń protokołu.

5. W terminie 7 dni od dnia zgłoszenia zastrzeżeń do ustaleń protokołu dyrektor właściwego urzędu morskiego:

1)  względnia zastrzeżenia i dokonuje zmian w protou kole albo o

2)  dmawia, w drodze decyzji, uwzględnienia zmian w protokole.

6. Kapitan statku zgłasza na piśmie wykonanie poleceń i zaleceń wydanych na podstawie wyników przeprowadzonej inspekcji, weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej oraz przeglądu specjalnego w ramach inspekcji okresowej lub doraźnej organowi inspekcyjnemu, który je wydał, w wyznaczonym przez ten organ terminie. §

18. Spełnienie przez armatora wymagań w zakresie zarządzania bezpieczną eksploatacją stwierdza organ inspekcyjny na podstawie przeprowadzonego audytu i wystawia odpowiedni dokument zgodności. Rozdział 4 Rodzaje i wzory dokumentów bezpieczeństwa statku § 19.

1. Dokumenty bezpieczeństwa statku wydaje się w trzech egzemplarzach, które otrzymują kapitan statku, armator oraz organ inspekcyjny.

2. Oryginały dokumentów bezpieczeństwa statku, kopię dokumentu zgodności wystawionego armatorowi oraz dokumenty uznanej instytucji klasyfikacyjnej lub ich poświadczone kopie przechowuje się na statku, w miejscu dostępnym dla organu inspekcyjnego.

§ 20.

1. Statek pasażerski lub inny statek o pojemności brutto powyżej 500 uprawiający żeglugę międzynarodową, z wyjątkiem statku rybackiego, powinien posiadać następujące dokumenty bezpieczeństwa statku:

1)  ymczasowy certyfikat zarządzania bezpieczeństwem t lub certyfikat zarządzania bezpieczeństwem wystawiony na okres 5 lat i potwierdzany w okresie pomiędzy 24 a 36 miesiącem jego ważności;

2)  opię tymczasowego dokumentu zgodności lub k kopię dokumentu zgodności wystawionego na okres 5 lat i corocznie potwierdzanego, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy.

2. Statek pasażerski, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinien posiadać:

1)  ertyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego wraz c z wykazem wyposażenia (formularz P) — wystawiony na okres 1 roku;

2)  ertyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na c podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS;

3)  ykaz ograniczeń żeglugi statku pasażerskiego spow rządzony zgodnie z postanowieniami Konwencji SOLAS;

4)  lan współpracy w poszukiwaniu i ratownictwie p — jeżeli został wystawiony na podstawie prawidła V/7.3 Konwencji SOLAS.

3. Statek towarowy, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinien posiadać:

1)  ertyfikat bezpieczeństwa statku towarowego wraz c z wykazem wyposażenia (formularz C) — wystawiony na okres 5 lat i corocznie potwierdzany, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;

2)  ertyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na c podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.

4. Jednostka szybka, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinna posiadać następujące dokumenty wymagane w rozdziale X Konwencji SOLAS:

1)  ertyfikat bezpieczeństwa jednostki szybkiej wraz c z wykazem wyposażenia (formularz H) — wystawiony na okres 5 lat i corocznie potwierdzany, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;

2)  ozwolenie na eksploatację jednostki szybkiej — p wystawione na okres 5 lat.

5. Jednostka dynamicznie unoszona, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o  których mowa w ust. 1, powinna posiadać następujące dokumenty:

1)  ertyfikat konstrukcji i wyposażenia jednostki dynac micznie unoszonej — wystawiony na okres 1 roku;

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7148 — Poz. 688


2) pozwolenie na eksploatację jednostki dynamicznie unoszonej — wystawione na okres 1 roku;

3)  ertyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na c podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.

6. Statek specjalistyczny o pojemności brutto 500 i większej, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, powinien posiadać następujące dokumenty:

1)  ertyfikat bezpieczeństwa statku specjalistycznego c wraz z wykazem wyposażenia (formularz SPS) — wystawiony na okres 5 lat, corocznie potwierdzany, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;

2)  ertyfikat zwolnienia — jeżeli został wystawiony na c podstawie prawidła I/12 Konwencji SOLAS.

7. Certyfikat zwolnienia wystawia się na okres nie dłuższy niż okres ważności certyfikatu, do którego się odnosi.

8. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, ust. 2 pkt 1—3 oraz ust. 3—6, określa załącznik nr 3 do rozporządzenia. § 21.

1. Wszystkie nowe statki pasażerskie w żegludze krajowej lub istniejące statki pasażerskie w żegludze krajowej o długości 24 m i większej, uprawiające pasażerską żeglugę krajową w rozumieniu przepisów o bezpiecznym uprawianiu żeglugi, powinny posiadać certyfikat bezpieczeństwa statku pasażerskiego w pasażerskiej żegludze krajowej wraz z wykazem wyposażenia (formularz K), którego wzór określa załącznik nr 4 do rozporządzenia.

2. Certyfikat, o którym mowa w ust. 1, jest wystawiany na okres jednego roku, a jego ważność może zostać przedłużona przez organ inspekcyjny o 30 dni od dnia upływu okresu jego ważności. W takim przypadku nowy okres ważności certyfikatu liczy się od dnia upływu daty jego ważności przed przedłużeniem.

3. Szybkie statki pasażerskie w żegludze krajowej powinny posiadać dokumenty, o których mowa w § 20 ust. 4. Przed wydaniem statkowi uprawiającemu pasażerską żeglugę krajową pozwolenia na eksploatację jednostki szybkiej, o którym mowa w § 20 ust. 4 pkt 2, należy uwzględnić i uzgodnić z właściwymi organami administracji państwa przyjmującego warunki eksploatacyjne wynikające z lokalnych warunków żeglugi. Warunki te powinny zostać określone w wydanym pozwoleniu. § 22.

1. Statek pasażerski uprawiający regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro, oprócz dokumentów określonych w § 20 ust. 2 albo w § 21, powinien posiadać certyfikat bezpieczeństwa promu pasażerskiego typu ro-ro lub szybkiego statku pasażerskiego, którego wzór określa załącznik nr 4 do rozporządzenia.

2. Organ inspekcyjny uznaje świadectwo wydane przez inne państwo członkowskie Unii Europejskiej lub państwo członkowskie Europejskiego Porozumienia

o Wolnym Handlu (EFTA) — stronę umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym potwierdzające spełnienie szczególnych wymogów stateczności przez prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski za równoważne certyfikatowi, o którym mowa w ust. 1.

3. Organ inspekcyjny akceptuje świadectwo wydane przez państwo inne niż określone w ust. 2, potwierdzające spełnienie szczególnych wymogów stateczności przez prom pasażerski typu ro-ro lub szybki statek pasażerski, za równoważne certyfikatowi, o którym mowa w ust. 1.

4. Wydanie lub uznanie statkowi uprawiającemu regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro certyfikatu zwolnienia, o którym mowa w § 20 ust. 2 pkt 2, przed przeprowadzeniem w trakcie weryfikacji wstępnej w ramach inspekcji wstępnej czynności, o których mowa w § 11 ust. 2, powinno zostać poprzedzone wyjaśnieniem występujących zastrzeżeń dotyczących zasadności wydania tego certyfikatu, w drodze ustaleń z właściwym państwem przyjmującym lub administracją państwa bandery.

5. Przed wydaniem statkowi uprawiającemu regularną żeglugę promów pasażerskich typu ro-ro pozwolenia na eksploatację jednostki szybkiej, o którym mowa w § 20 ust. 4 pkt 2, należy uwzględnić ograniczenia operacyjne wynikające z lokalnych warunków żeglugi. § 23.

1. Statek rybacki o długości pomiarowej 24 m i większej powinien posiadać:

1)  ertyfikat zgodności statku rybackiego wraz z wyc kazem wyposażenia (formularz F) — wystawiony na okres 5 lat, corocznie potwierdzany, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy;

2)  ertyfikat zwolnienia statku rybackiego — jeżeli c został wystawiony.

2. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, określa załącznik nr 5 do rozporządzenia. § 24.

1. Statki inne niż wymienione w § 20—23 powinny posiadać odpowiednio:

1)  artę bezpieczeństwa — wystawioną na okres 5 lat, k corocznie potwierdzaną, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy, z zastrzeżeniem ust. 2;

2)  artę bezpieczeństwa na podróż jednorazową; k

3)  artę bezpieczeństwa „Ł”, którą wydaje się dla statk ków małych o prostej budowie, uprawiających żeglugę krajową — wystawianą na okres 5 lat, corocznie potwierdzaną, przy czym potwierdzenie może nastąpić w okresie od 3 miesięcy przed do 3 miesięcy po dacie rocznicy.

2. Statek morski używany do celów sportowych lub rekreacyjnych, o długości całkowitej od 15 do 24 m, który nie jest używany do prowadzenia działalności gospodarczej, powinien posiadać kartę bezpieczeństwa wystawioną na okres 5 lat, potwierdzoną pomiędzy 2 i 3 rocznicą.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7149 — Poz. 688


3. Wzory dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w ust. 1, określa załącznik nr 6 do rozporządzenia.

4. Statek towarowy o pojemności brutto od 300 do 500 uprawiający żeglugę międzynarodową, oprócz dokumentów bezpieczeństwa statku określonych w ust. 1, powinien posiadać certyfikat bezpieczeństwa radiowego statku towarowego, wystawiony na okres 5 lat i corocznie potwierdzany, wraz z wykazem wyposażenia w urządzenia radiowe (formularz R), którego wzór określa załącznik nr 7 do rozporządzenia. §

25. Okresy ważności dokumentów bezpieczeństwa statku, o których mowa w § 20, § 23 oraz § 24, mogą być przedłużone o okres do trzech miesięcy, w przypadku określonym w prawidle I/14 Konwencji SOLAS. § 26.

1. Organ inspekcyjny może bez przeprowadzenia inspekcji przedłużyć jednorazowo dokumenty bezpieczeństwa statku na okres do trzech miesięcy, a dla statków uprawiających krótkie podróże morskie — na okres do jednego miesiąca od daty utraty ich ważności, w celu dopłynięcia statku do portu, w którym może być przeprowadzona inspekcja.

2. W przypadku przedłużenia ważności dokumentów bezpieczeństwa statku przez konsula powiadamia on o tym fakcie dyrektora urzędu morskiego właściwego dla portu macierzystego statku.

3. Konsul może, powiadamiając dyrektora urzędu morskiego właściwego dla portu macierzystego statku, upoważnić wyznaczoną w tym celu osobę w porcie, w którym statek przebywa, lub uznaną instytucję klasyfikacyjną do wykonania czynności inspekcyjnych. Rozdział 5 Przepisy przejściowe i końcowe §

27. Dokumenty bezpieczeństwa statku wydane na podstawie przepisów dotychczasowych zachowują ważność do końca wskazanego w tych dokumentach terminu ich ważności. §

28. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.4)

Minister Infrastruktury: C. Grabarczyk

4)

N  iniejsze rozporządzenie było poprzedzone rozporządzeniem Ministra Infrastruktury z dnia 18 lipca 2005 r. w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego (Dz. U. Nr 144, poz. 1211 oraz z 2007 r. Nr 175, poz. 1228), które na podstawie art. 71 ustawy z dnia 4 września 2008 r. o  ochronie żeglugi i  portów morskich (Dz. U. Nr  171, poz. 1055) traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7150 — Poz. 688


Załączniki do rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 1 czerwca 2011 r. (poz. 688)

Załącznik nr 1

PROCEDURA PRZEGLĄDU PROMU PASAŻERSKIEGO TYPU RO-RO I SZYBKIEGO STATKU PASAŻERSKIEGO

1. Przegląd promu pasażerskiego typu ro-ro i szybkiego statku pasażerskiego powinien obejmować w szczególności następujące czynności:

1)  ruchomienie generatora awaryjnego; u

2) sprawdzenie działania oświetlenia awaryjnego;

3)  prawdzenie działania awaryjnego źródła zasilania s urządzeń radiokomunikacyjnych;

4) próbę systemu powiadamiania ogólnego;

5)  rzeprowadzenie ćwiczebnego alarmu pożarowego, p obejmującego demonstrację użycia indywidualnego wyposażenia strażackiego;

6)  ruchomienie awaryjnej pompy pożarowej z dwoma u wężami podłączonymi do głównej linii pożarowej;

7)  prawdzenie działania zdalnych wyłączników awas ryjnych zasilania paliwa do kotłów, silnika głównego i pomocniczego oraz odcięcia wentylacji;

8)  prawdzenie działania zdalnych i miejscowych urząs dzeń zamykających klapy pożarowe;

9)  róbę pożarowego systemu wykrywczego i systemu p alarmowego;

10) sprawdzenie działania drzwi pożarowych;

11) sprawdzenie działania pomp zęzowych;

12)  amknięcie drzwi wodoszczelnych, zarówno ze staz nowisk miejscowych, jak i w sposób zdalny;

13)  prawdzenie znajomości planu zabezpieczenia nies zatapialności statku przez dowództwo statku;

14)  puszczenie przynajmniej jednej łodzi ratowniczej o i jednej łodzi ratunkowej na wodę, uruchomienie ich napędu, sprawdzenie układu sterowniczego, podniesienie łodzi i umieszczenie na pozycjach na pokładzie;

15)  prawdzenie wyposażenia wszystkich łodzi ratuns kowych i ratowniczych;

16)  róbę głównego i pomocniczego urządzenia sterop wego statku.

2. Przegląd powinien obejmować sprawdzenie i ocenę systemu planowego utrzymania statku.

3. Przegląd w szczególności powinien mieć na celu ocenę:

1)  najomości oraz sprawności wykonywania przez z członków załogi procedur postępowania w sytuacjach awaryjnych oraz związanych z bezpieczeństwem statku;

2)  rocedur prowadzenia wacht nawigacyjnych i dop tyczących wykonywania prac na statku oraz operacji ładunkowych;

3) rozkładu obowiązków pod względem powodowania nadmiernego zmęczenia członków załogi, w szczególności personelu wachtowego. Ocena, o której mowa w pkt 1 i 2, powinna obejmować sprawdzenie znajomości języka roboczego używanego na statku, niezbędnej do właściwego rozumienia i wykonywania tych procedur oraz prowadzenie właściwych zapisów w dzienniku okrętowym, poświadczających w szczególności szkolenia w zakresie: a)  apoznania ze statkiem, obowiązującymi proceduraz mi i zakresem obowiązków, b)  ierowania tłumem, k c)  ezpieczeństwa — dla personelu sprawującego bezb pośrednią opiekę nad pasażerami w pomieszczeniach pasażerskich, w szczególności nad osobami starszymi i niepełnosprawnymi w sytuacji niebezpieczeństwa, z d)  arządzania kryzysowego, e)  achowań ludzkich. z

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7151 — Poz. 688


Załącznik nr 2

PROCEDURA INSPEKCJI PROMU PASAŻERSKIEGO TYPU RO-RO W CZASIE ŻEGLUGI REGULARNEJ W ramach inspekcji promu pasażerskiego typu ro-ro w czasie żeglugi regularnej sprawdzeniu podlegają:

1. System informacji o pasażerach, na który składają się:

1)  godny z przepisami i skuteczny system rejestracji z pasażerów;

2)  rodki przedsięwzięte w celu zapewnienia, że nie ś została przekroczona liczba pasażerów, do której przewozu statek jest uprawniony;

3)  posób przekazywania kapitanowi informacji o całs kowitej liczbie pasażerów i, jeśli ma to miejsce, sposób uwzględniania w tej liczbie pasażerów, którzy pozostają na pokładzie oraz podejmują podróż powrotną bez schodzenia na ląd.

2. System informacji o stanie załadowania i stateczności statku, obejmujący:

1)  tosowanie wiarygodnych wskaźników zanurzenia s statku;

2)  rodki podjęte w celu zapewnienia, że statek nie ś został nadmiernie załadowany, a odpowiednie wodnice ładunkowe nie zostały przekroczone; o

3)  cenę stanu załadowania i stateczności statku, dokonywaną zgodnie z odpowiednimi wymaganiami;

4)  prawdzenie, czy ładunek jest ważony w sytuacji, s gdy jest to wymagane, a odpowiednie dane liczbowe są przekazywane na statek i używane do oceny stanu jego załadowania i stateczności;

5)  prawdzenie, czy plany zabezpieczenia niezatapials ności statku są wywieszone na stałe w widocznym miejscu, a oficerowie zostali wyposażeni w broszury zawierające te informacje.

3. Środki bezpieczeństwa w czasie podróży morskiej, obejmujące: p

1)  rocedury zapewniające przygotowanie statku do podróży morskiej, wykonywane przed odcumowaniem, zawierające potwierdzenie zamknięcia wszystkich drzwi i  otworów wodoszczelnych i  strugoszczelnych kadłuba;

2)  rocedury sprawdzające zamknięcie furt pokładu p samochodowego przed odcumowaniem lub zapewniające, że pozostają one otwarte jedynie przez czas niezbędny do umożliwienia zamknięcia otwieranego dziobu;

3)  rządzenia zamykające furtę dziobową, rufową lub u furty boczne oraz wyposażenie statku w system wskaźników i podglądu, umożliwiający monitorowanie ich stanu na mostku nawigacyjnym.

4. System ogłoszeń dotyczących bezpieczeństwa, obejmujący:

1)  posób ogłaszania, w odpowiednim języku, instruks cji dotyczących bezpieczeństwa oraz wywieszania instrukcji dotyczących procedur awaryjnych; s

2)  prawdzenie, czy instruktaż dotyczący bezpieczeństwa następuje w chwili rozpoczęcia podróży i jest słyszalny we wszystkich miejscach publicznych, łącznie z pokładami otwartymi dostępnymi dla pasażerów.

5. Poprawność prowadzenia zapisów w dzienniku okrętowym, dotyczących w szczególności zamykania furt ładunkowych, drzwi wodoszczelnych i zamknięć wodoodpornych i strugoszczelnych, alarmów ćwiczebnych zamykania drzwi wodoszczelnych, sprawdzania urządzenia sterowego, danych dotyczących zanurzenia, wolnej burty i stateczności, języka roboczego załogi.

6. Zasady przewozu materiałów niebezpiecznych lub towarów mogących zanieczyścić środowisko, obejmujące:

1)  godność z właściwymi przepisami; z

2)  ołączanie manifestu lub planu ładunkowego do d deklaracji przewozu ładunku, określających jego położenie na statku, a także dostępność na lądzie kopii manifestu lub planu;

3)  ozwolenie na przewóz ładunku na statku pasażerp skim;

4)  łaściwe oznakowanie, położenie i zamocowanie w ładunku, w tym także pojazdów samochodowych przewożących takie materiały i towary;

5)  najomość przez kapitana odpowiednich procedur z powiadamiania w niebezpieczeństwie, procedur awaryjnych oraz zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wystąpienia wypadku z udziałem takich ładunków;

6)  apewnienie stałej wentylacji używanych pokładów z samochodowych, zwiększanie jej intensywności w czasie pracy silników samochodów oraz wyposażenie mostka nawigacyjnego w system sygnalizacji pracy urządzeń wentylacyjnych pokładów samochodowych.

7. System mocowania pojazdów samochodowych z ładunkiem, obejmujący:

1)  ocowanie indywidualne lub blokowe; m

2)  ostępność wystarczającej ilości odpowiednio mocd nych punktów mocowania;

3)  posób mocowania w złych warunkach pogodos wych;

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7152 — Poz. 688


4)  posób mocowania wagonów kolejowych i pojazs dów mechanicznych, jeśli występuje;

5)  prawdzenie, czy na statku jest poradnik mocowania s ładunku.

8. System nadzoru pokładów samochodowych, obejmujący:

1)  iągłą obserwację lub nadzór nad uniemożliwieniem c nieautoryzowanego wejścia na pokłady samochodowe i przemieszczania się pojazdów w złych warunkach pogodowych;

2)  prawdzenie zamknięcia drzwi pożarowych i wejs ściówek;

3)  ywieszenie informacji zakazujących pasażerom w wstępu na pokłady samochodowe w czasie pobytu statku w morzu.

9. Procedury zamykania drzwi wodoszczelnych, obejmujące:

1)  rzestrzeganie procedury ustanowionej w instrukp cjach; p

2)  rzeprowadzanie alarmów ćwiczebnych;

3)  terowanie zamykaniem z mostka, ustawione, jeżes li jest to możliwe, w pozycji sterowania miejscowego;

4)  amykanie drzwi w warunkach ograniczonej widzialz ności i w sytuacjach niebezpiecznych;

5)  najomość obsługi drzwi przez załogę oraz świadoz mość zagrożeń związanych z ich nieprawidłowym używaniem.

10. System patroli przeciwpożarowych, w tym system obserwacji, o którym mowa w pkt 8 ppkt 1, prowadzony w celu wczesnego wykrycia ognia, obejmujący również pomieszczenia, w  których instalacja wykrywcza i alarmowa nie jest zainstalowana.

11. System łączności w niebezpieczeństwie, obejmujący:

1) iczbę członków załogi, zgodnie z rozkładem alarl mowym, wystarczającą do pomocy pasażerom w sytuacji niebezpieczeństwa oraz system ich identyfikacji;

2)  ożliwość porozumiewania się członków załogi m z pasażerami w sytuacji niebezpieczeństwa, biorąc pod uwagę: a)  łówne języki pasażerów korzystających z przeg wozów na danej trasie, b)  rawdopodobieństwo, że użycie podstawowych p słów angielskich do wydawania zasadniczych poleceń może zapewnić porozumienie się z pasażerem potrzebującym pomocy, niezależnie od tego, czy pasażer i członek załogi używają wspólnego języka,

c)  ożliwości porozumiewania się w niebezpieczeńm stwie za pomocą wszelkich innych środków w przypadku braku możliwości komunikacji werbalnej;

3)  akres, w jakim pełne instrukcje bezpieczeństwa z zostały przedstawione pasażerom w ich językach ojczystych;

4) ęzyki, w jakich mogą zostać nadane komunikaty j alarmowe w sytuacji niebezpieczeństwa lub w czasie ćwiczeń, zapewniające pasażerom zasadniczy instruktaż oraz ułatwiające członkom załogi udzielanie pomocy pasażerom.

12. Zapewnienie skutecznego działania załogi w sprawach bezpieczeństwa poprzez ustalenie i zapisanie w dzienniku okrętowym wspólnego języka roboczego załogi.

13. Urządzenia ratunkowe i przeciwpożarowe, obejmujące:

1)  trzymanie sprzętu oraz urządzeń ratunkowych u i przeciwpożarowych, łącznie z drzwiami przeciwpożarowymi i innymi łatwo sprawdzalnymi konstrukcyjnymi elementami przeciwpożarowymi;

2)  ozmieszczenie planów ochrony przeciwpożarowej r lub wyposażenia oficerów w broszury zawierające informacje równoważne;

3)  ozmieszczenie pasów ratunkowych i oznakowanie r miejsc rozmieszczenia pasów ratunkowych dla dzieci, umożliwiające ich łatwą identyfikację;

4)  rowadzenie operacji ładunkowych pojazdów p w sposób nieuniemożliwiający działania systemu wykrywczego i ochrony przeciwpożarowej statku oraz innych elementów kontrolnych i urządzeń bezpieczeństwa, znajdujących się na pokładzie samochodowym.

14. Działanie wyposażenia nawigacyjnego i środków łączności radiowej, łącznie z radiopławą EPIRB.

15. System oświetlenia awaryjnego, jeśli jest wymagany, oraz prowadzenie zapisów niezgodności dotyczących jego działania.

16. Zgodne z właściwymi przepisami oznakowanie i oświetlenie dróg ewakuacji, zarówno z głównego, jak i awaryjnego źródła zasilania, a także sprawdzenie środków podejmowanych w celu zachowania drożności dróg ewakuacji przebiegających przez pokłady samochodowe oraz wyjść ewakuacyjnych, w szczególności w pobliżu sklepów wolnocłowych.

17. Dostępność instrukcji, procedur i ksiąg operacji statkowych oraz list kontrolnych dotyczących przygotowania statku do wyjścia w morze lub innych operacji.

18. Czystość pomieszczeń siłowni, z uwzględnieniem procedur określających zasady jej utrzymania.

19. Gospodarka śmieciowa.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7153 — Poz. 688


20. System planowego zarządzania statkiem we wszystkich sprawach związanych z bezpieczeństwem, który powinien obejmować m.in.: d

1)  ziobowe, boczne i rufowe furty ładunkowe razem z urządzeniami zamykającymi; u

2)  trzymanie siłowni i sprzętu ratunkowego;

3)  lany okresowej kontroli elementów jej wymagap jących w celu utrzymania najwyższego poziomu bezpieczeństwa;

4)  rocedury rejestrowania niezgodności i potwierp dzania ich usunięcia oraz informowania o  tym w określonym czasie kapitana i wyznaczonej osoby w kierownictwie armatora;

5)  kresowe sprawdzanie działania układów zamykao jących wewnętrzne i zewnętrzne furty dziobowe,

obejmujące wskaźniki, urządzenia kontrolne i wszelkie rury odpływowe w przestrzeniach pomiędzy podnoszoną częścią dziobu a furtą wewnętrzną, a w szczególności mechanizmy zamykające i związane z nimi systemy hydrauliczne.

21. Środki podejmowane w czasie podróży w celu uniknięcia przepełnienia, obejmujące:

1)  ykorzystanie dostępnych miejsc siedzących i uniw kanie zastawienia przejść, schodów i wyjść awaryjnych przez bagaże i  pasażerów niezajmujących miejsc siedzących;

2)  prawdzenie, czy pokład samochodowy został s opuszczony przez pasażerów przed rozpoczęciem podróży, oraz zapewnienie braku dostępu na ten pokład aż do chwili bezpośrednio poprzedzającej przybicie do nabrzeża.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7154 — Poz. 688


Załącznik nr 3

wzory dokumentów bezpieczeństwa statku

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

TYMCZASOWY CERTYFIKAT ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM INTERIM SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE

nr/No.: …….:

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r.,1 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto 1, and of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community.

przez ....................................................................................................................................................................... by (pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation) Nazwa statku:

Name of ship:

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

...................................................................................................................................... ...................................................................................................................................... ….................................................................................................................................. / ……………………………………………………………………………………………….... …………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………….

(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006) (see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)

Sygnał rozpoznawczy: Port macierzysty:

Port of registry:

Distinctive number or letters:

Typ statku*:

Type of ship*:

Pojemność brutto:

Gross tonnage:

Nr IMO:

IMO No.:

Nazwa i adres armatora:

Name and address of the Company:

Numer identyfikacyjny armatora

Company identification number

………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………...

Data zamknięcia weryfikacji, na podstawie której wydaje się niniejszy certyfikat:

Completion date of the verification on which this certificate is based:

ZAŚWIADCZA SIĘ, że wymogi ust. 14.4 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006 zostały spełnione, a ………….… armatora jest odpowiedni dla tego statku.

THIS IS TO CERTIFY THAT the requirements of paragraph 14.4 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006 have been met and that the ………….. of the company is relevant to this ship.

This Safety Management Certificate is valid until:

Niniejszy certyfikat zarządzania bezpieczeństwem jest ważny do:

……………………………

pod warunkiem, że dokument / tymczasowy dokument zgodności pozostaje ważny (niepotrzebne skreślić)

subject to the Document / Interim Document of Compliance remaining valid (delete as appropriate).

Wydany w:

Issued at:

…………………………………………………..

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Ważność Tymczasowego certyfikatu zarządzania bezpieczeństwem przedłuża się do:

The validity of this Interim Safety Management Certificate is extended to:

………………………………………………….

Miejscowość, data / Place, date

1

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego. May be deleted for ships engaded only on voyages within one Member State. * Wybrać jeden z następujących: statek pasażerski, szybki statek pasażerski, szybki statek towarowy, masowiec, zbiornikowiec olejowy, chemikaliowiec, gazowiec, ruchoma platforma wiertnicza, inny statek towarowy, prom pasażerski typu ro-ro. Insert from among the following: passenger ship, passenger high-speed craft, cargo high-speed craft, bulk carrier, oil tanker, chemical tanker, gas carrier, mobile offshore drilling unit, other cargo ship, ro-ro passenger ferry.

1/1

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7155 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM SAFETY MANAGEMENT CERTIFICATE

nr/No.:

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

..............................................................................................................................................................................

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, 1 znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r., oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia Kodeksu ISM w obrębie Wspólnoty. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto1, and of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community. W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

............................................................................................................................................................................

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa statku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive number or letters: Port macierzysty: Port of registry: Typ statku*: Type of ship*: Pojemność brutto: Gross tonnage: Nr IMO: IMO No.: Nazwa i adres armatora: Name and address of the Company: Numer identyfikacyjny armatora Company identification number

…………………………………………………………………………………………………….. ............................................................................................................................................ …………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………..…… ............................................................................................................................................ …………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………......……

(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006) (see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)

…………………………………………………………………………………………………………..

ZAŚWIADCZA SIĘ, że system zarządzania bezpieczeństwem armatora został poddany audytowi i jest on zgodny z wymogami Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobiegania zanieczyszczaniu (Kodeksu ISM), po sprawdzeniu, że Dokument zgodności armatora ma zastosowanie dla tego typu statku. THIS IS TO CERTIFY THAT the safety management system of the ship has been audited and that it complies with the requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code), following verification that the Document of Compliance for the Company is applicable to this type of ship. Niniejszy Certyfikat zarządzania bezpieczeństwem jest ważny do: This Safety Management Certificate is valid until: .................................................. pod warunkiem okresowego sprawdzania i ważności Dokumentu zgodności. subject to periodical verification and the validity of the Document of Compliance. ...............................................................

Data zakończenia weryf kacji, na podstawie której wydaje się niniejszy certyfikat: Completion date of the verification on which this certificate is based : Wydany w: Issued at:

................................................................... Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

1

Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego. May be deleted for ships engaged only on voyages within one Member State.

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7156 — Poz. 688


POTWIERDZENIE POŚREDNIE I DODATKOWE POTWIERDZENIA, JEŚLI SĄ WYMAGANE ENDORSEMENT FOR INTERMEDIATE VERIFICATION AND ADDITIONAL VERIFICATIONS, IF REQUIRED NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, że w wyniku okresowej weryfikacji przeprowadzonej zgodnie z prawidłem IX/6.1 1 Konwencji i ust. 13.8 Kodeksu ISM oraz art. 6 rozporządzenia (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM stwierdzono, iż system zarządzania bezpieczeństwem spełnia wymogi Kodeksu ISM. THIS IS TO CERTIFY THAT, at the periodical verification in accordance with Regulation IX/6.1 of the Convention and 1 paragraph 13.8 of the ISM Code and Article 6 of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community, the safety management system was found to comply with the requirements of the ISM Code. Potwierdzenie pośrednie (powinno się odbyć między drugą a trzecią rocznicą) Intermediate verification (to be completed between the second and the third anniversary date)

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Dodatkowe potwierdzenie** Additional verification**

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Dodatkowe potwierdzenie** Additional verification**

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Dodatkowe potwierdzenie** Additional verification**

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7157 — Poz. 688


ADNOTACJE, W PRZYPADKU GDY PRZEPROWADZONO WERYFIKACJĘ ODNOWIENIOWĄ I MA ZASTOSOWANIE CZĘŚĆ B 13.13 KODEKSU ISM ENDORSEMENT WHERE THE RENEWAL VERIFICATION HAS BEEN COMPLETED AND PART B 13.13 OF THE ISM CODE APPLIES Statek spełnia stosowne przepisy części B 13.13 Kodeksu ISM i niniejszy certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z częścią B 13.13 Kodeksu ISM, do dnia ……………… . The ship complies with the relevant provisions of part B of the ISM Code, and the Certificate should, in accordance with Part B 13.13 of the ISM Code, be accepted as valid until …………………. .

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU W CELU DOPŁYNIĘCIA DO PORTU, GDZIE ODBĘDZIE SIĘ WERYFIKACJA, JEŻELI MA ZASTOSOWANIE CZĘŚĆ B 13.12 KODEKSU ISM, LUB NA OKRES KARENCJI, JEŻELI MA ZASTOSOWANIE CZĘŚĆ B 13.14 KODEKSU ISM ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF VERIFICATION WHERE PART B 13.12 OF THE ISM CODE APPLIES OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE PART B 13.14 OF THE ISM CODE APPLIES Niniejszy certyf kat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z częścią B 13.12 lub częścią B 13.14 Kodeksu ISM, do dnia ………. . This Certificate should, in accordance with part B 13.12 or part B 13.14 of the ISM Code, be accepted as valid until ……….. .

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

* Wybrać jeden z następujących: statek pasażerski, szybki statek pasażerski, szybki statek towarowy, masowiec, zbiornikowiec olejowy, chemikaliowiec, gazowiec, ruchoma platforma wiertnicza, inny statek towarowy, prom pasażerski typu ro-ro. Insert from among the following: passenger ship, passenger high-speed craft, cargo high-speed craft, bulk carrier, oil tanker, chemical tanker, gas carrier, mobile offshore drilling unit, other cargo ship, ro-ro passenger ferry. ** Jeśli dotyczy. Patrz: ust. 13.8 Kodeksu ISM oraz ust. 3.4.1 Wytycznych dotyczących wdrażania przez administracje Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczeństwem (Kodeksu ISM) (rezolucja A.913(22)). If applicable. Reference is made to paragraph 13.8 of the ISM Code and paragraph 3.4.1 of the Guidelines on Implementation of the International Safety Management (ISM) Code by Administrations (Resolution A.913(22)).

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7158 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

TYMCZASOWY DOKUMENT ZGODNOŚCI INTERIM DOCUMENT OF COMPLIANCE

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of nr/No.:

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, 1 znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. , oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto1, and of Regulation (EC) No 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community. W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. by

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa i adres Armatora: Name and address of the Company:

………………………………………………………………………………………………….… …………………….……………………………………………………………………………… ……………………….……………………………………………………………………………

(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006) (see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)

Numer identyfikacyjny armatora Company identification number

……………………….…………………………………………………………………………….

NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, że system zarządzania bezpieczeństwem armatora został uznany za zgodny z celami określonymi w ust. 1.2.3 części A Kodeksu ISM dla wymienionych poniżej typów statków (niepotrzebne skreślić): THIS IS TO CERTIFY THAT the safety management system of the company has been recognised as meeting the objectives of paragraph 1.2.3 of Part A of the ISM Code for the type(s) of ships listed below (delete as appropriate): Statek pasażerski / Passenger ship Szybki statek pasażerski / Passenger high-speed craft Szybki statek towarowy / Cargo high-speed craft Masowiec / Bulk carrier Zbiornikowiec olejowy / Oil tanker Chemikaliowiec / Chemical tanker Gazowiec / Gas carrier Platforma wiertnicza / Mobile offshore drilling unit Inny statek towarowy / Other cargo ship Prom pasażerski typu ro-ro / Ro-ro passenger ferry Niniejszy Tymczasowy dokument zgodności jest ważny do: This Document of Compliance is valid until: …………..………………………………………………...…………… Wydany w: Issued at: ………………………………………….

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature 1/1

1

Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego. May be deleted for ships engaged only on voyages within one Member State.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7159 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

DOKUMENT ZGODNOŚCI DOCUMENT OF COMPLIANCE

nr/No.:

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r.1, oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 1 relating thereto , and of Regulation (EC) No. 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community. W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………...

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa i adres armatora:

Name and address of the Company:

…………………………………………………………………………………………………….…… …………………………………………………………………………………………...……………. …………………………………………………………………………………………...…………….

(patrz: ust. 1.1.2 części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 336/2006) (see paragraph 1.1.2 of Part A of Annex I to Regulation (EC) No 336/2006)

.…………………………………………………………………………………………...……………. ZAŚWIADCZA SIĘ, że system zarządzania bezpieczeństwem wyżej wymienionego armatora był audytowany i jest zgodny z wymaganiami Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobiegania zanieczyszczaniu (Kodeksu ISM) dla wymienionych niżej typów statków (niepotrzebne skreślić): THIS IS TO CERTIFY that the safety management system of the Company has been audited and that it complies with the requirements of the International Safety Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code) for the type(s) of ships listed below (delete as appropriate): Company identification number

Numer identyfikacyjny armatora

Statek pasażerski / Passenger ship Szybki statek pasażerski / Passenger high-speed craft Szybki statek towarowy / Cargo high-speed craft Masowiec / Bulk carrier Zbiornikowiec olejowy / Oil tanker Chemikaliowiec / Chemical tanker Gazowiec / Gas carrier Platforma wiertnicza / Mobile offshore drilling unit Inny statek towarowy / Other cargo ship Prom pasażerski typu ro-ro / Ro-ro passenger ferry Niniejszy Dokument zgodności jest ważny do: pod warunkiem okresowego sprawdzania. This Document of Compliance is valid until: ………………………….. subject to periodical verification. Data zakończenia weryfikacji, na podstawie której wydaje się niniejszy certyfikat: Completion date of the verification on which this certificate is based: Wydany w: Issued at: ………………………………………

Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature 1/3

1

Można skreślić w przypadku statków wykonujących wyłącznie rejsy w obrębie jednego państwa członkowskiego. May be deleted for ships engaged only on voyages within one Member State.

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7160 — Poz. 688


ENDORSEMENT FOR ANNUAL VERIFICATIONS

POTWIERDZENIE ROCZNE2

2

NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, że podczas okresowego sprawdzenia zgodności z prawidłem 6.1 rozdziału IX Konwencji oraz prawidłem 13.4 Kodeksu ISM1 oraz art. 6 rozporządzenia (WE) nr 336/2006 w sprawie wdrożenia w obrębie Wspólnoty Kodeksu ISM system zarządzania bezpieczeństwem okazał się zgodny z wymaganiami Kodeksu ISM.

THIS IS TO CERTIFY that, at the periodical verification in accordance with regulation 6.1 of chapter IX of the Convention, and paragraph 13.4 of the ISM Code1 and Article 6 of Regulation (EC) No 336/2006 on the implementation of the ISM Code within the Community, the safety management system was found to comply with the requirements of the ISM Code.

1. potwierdzenie roczne 1st annual verification

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2. potwierdzenie roczne 2nd annual verification

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3. potwierdzenie roczne 3rd annual verification

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

4. potwierdzenie roczne 4th annual verification

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2

Potwierdzenie roczne powinno być dokonane w ciągu trzech miesięcy przed lub po dacie rocznicy. Annual verifications are to be completed within three months before or after the anniversary date.

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7161 — Poz. 688


Załącznik do Dokumentu zgodności nr Attachment to the DOC No.

LIST OF BRANCH OFFICES Wydany dla:

Issued for:

WYKAZ ODDZIAŁÓW

na dzień:

on the:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

…………………………….……..

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7162 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA STATKU PASAŻERSKIEGO PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz P) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form P)

NA PODRÓŻ / KRÓTKĄ PODRÓŻ* MIĘDZYNARODOWĄ FOR AN / A SHORT* INTERNATIONAL VOYAGE

nr/No.:

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organization)

Nazwa statku: Name of ship:

Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No.or letters:

Port macierzysty: Port of registry:

Pojemność brutto: Gross tonnage:

Obszary, na których statek jest uprawniony do żeglugi (prawidło IV/2 Konwencji): Areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2 of the Convention)

…………….………………………….…………………

Nr IMO**: IMO No.** ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Data budowy: Date of build: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. Data podpisania kontraktu: Date of building contract: ………………………………………………………………………………………………………………………………. Data położenia stępki lub podobnego stadium budowy: Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction: ……………………………………………………………………... Data dostarczenia: Date of delivery: ……………………………………………………………………………………………………………………………………........ Data rozpoczęcia prac nad znaczną przebudową, zmianami konstrukcyjnymi lub modyfikacją statku (w stosownych przypadkach): Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where applicable): …………………………………………………………………………………………………...... Należy umieścić wszystkie stosowne daty. All applicable dates shall be completed.

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. **Numer identyfikacyjny IMO zgodny z rezolucją A.600(15), jeśli ma zastosowanie. / IMO ship identification number in accordance with Resolution A.600(15), if any.

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7163 — Poz. 688


NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY THAT:

1.

2. Statek został poddany inspekcji zgodnie z wymaganiami prawidła I/7 Konwencji. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of Regulation I/7of the Convention. Inspekcja wykazała, że: The survey showed that: 2.1. statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące: the ship complied with the requirements of the Convention as regards: 2.1.1. konstrukcji kadłuba, silników głównych, mechanizmów pomocniczych, kotłów i innych zbiorników ciśnieniowych; the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other high-pressure tanks; 2.1.2. wodoszczelności podziału grodziowego i jego szczegółów; the watertight subdivision arrangements and details; 2.1.3. następujących podziałowych wodnic ładunkowych: the following subdivision load lines:

Podziałowe wodnice ładunkowe wyznaczone i cechowane na burtach w środku długości statku (prawidło II-1/18)*** Subdivision load lines assigned and marked on the ship's side at amidships (regulation II-1/18)*** P.1 P.2 P.3 Do zastosowania, gdy pasażerowie są przewożeni w następujących pomieszczeniach o różnym przeznaczeniu To apply when the spaces in which passengers are carried include the following alternative spaces

Wolna burta (mm) Freeboard (mm)

2.2 statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące konstrukcyjnej ochrony pożarowej, instalacji i wyposażenia bezpieczeństwa pożarowego oraz planów obrony pożarowej; the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans; 2.3 środki ratunkowe oraz wyposażenie łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i łodzi ratowniczych były zgodne z wymaganiami Konwencji; the life-saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention; 2.4 statek był wyposażony w wyrzutnię linki ratunkowej oraz urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych, zgodnie z wymaganiami Konwencji; the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention; 2.5 statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące urządzeń radiowych; the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations; 2.6 działanie urządzeń radiowych używanych w środkach ratunkowych odpowiadało wymaganiom Konwencji; the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention; 2.7 statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące urządzeń nawigacyjnych, środków do transportu pilotów na pokład oraz wydawnictw nawigacyjnych; the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications; 2.8 statek był wyposażony w światła, znaki, środki sygnalizacji dźwiękowej i środki wzywania pomocy zgodnie z wymaganiami Konwencji i obowiązujących Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu; the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force; 2.9 pod każdym innym względem statek spełniał odpowiednie wymagania Konwencji; in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention; 2.10 statek został/nie został* zbudowany z zastosowaniem alternatywnych rozwiązań konstrukcyjnych zgodnie z prawidłem II-1/55 / II-2/17 / III/38* Konwencji; the ship was/was not* subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III/38* of the Convention;

*** Dla statków zbudowanych przed 1 stycznia 2009 roku, oznaczenie symbolami ,,C.1, C.2 I C.3” powinno być nadal używane / For ships constructed before 1 January 2009 the applicable subdivision notation "C.1, C.2 and C.3" should be used.

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7164 — Poz. 688


2.11 Dokument uznania innego rozwiązania konstrukcyjnego maszyn i instalacji elektrycznych / ochrony pożarowej / środków ratunkowych* jest/nie jest* załączony do niniejszego certyfikatu. a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations / fire protection / life-saving appliances and arrangements* is/is not* appended to this Certificate. Certyfikat zwolnienia został/nie został* wydany. An Exemption Certificate has/has not* been issued.

Niniejszy certyfikat jest ważny do: This Certificate is valid until: ………………………………………………………………………………………………….. Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based: ………………………………………………………………….

.............................................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

.............................................................................

Podpis / Signature

Adnotacje dodatkowe Additional endorsements Statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji i niniejszy certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z prawidłem I/14(d) Konwencji, do dnia: The ship complies, with the relevant requirements of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until: …………………………………........

.............................................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

.............................................................................

Podpis / Signature

Niniejszy certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z prawidłem I/14(e)/I/14(f)* Konwencji, do dnia: This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)/I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until: …………………………………………………………………………

.............................................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

.............................................................................

Podpis / Signature

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7165 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ P) RECORD OF EQUIPMENT (FORM P)

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r.

For compliance with THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto Niniejszy Wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa statku pasażerskiego Nr: This Record shall be permanently attached to the Passenger Ship Safety Certificate No.:

Nazwa statku: Name of ship: Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi dla obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: Liczba pasażerów, dla której wystawiono Certyfikat: Number of passengers for which certified: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters:

Na zgodność z postanowieniami

1

1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 3 3.1 4 4.1 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2

Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba częściowo zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło III/21 oraz Kodeks LSA sekcja 4.5) Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code 4.5) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło II /21 oraz Kodeks LSA 4.6) Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/21 and LSA Code 4.6) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Typ Type Liczba motorowych łodzi ratunkowych (wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych) Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) Liczba łodzi ratunkowych wyposażonych w reflektory Number of lifeboats fitted with searchlights Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above Tratwy ratunkowe Liferafts Tratwy, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Tratwy, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are not required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7166 — Poz. 688


6 6.1.1 6.1.2 7 8 9 9.1 9.2 10 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11 2

Pływaki ratunkowe Buoyant apparatus Liczba pływaków ratunkowych Number of apparatus Liczba osób, które mogą się na nich utrzymywać Number of persons capable of being supported Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejackets Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Liczba środków ochrony cieplnej 1 Number of thermal protective aids Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba urządzeń do lokalizacji w poszukiwaniu i ratowaniu Number of search and rescue locating devices Transponder radarowy (SART) Radar search and rescue transponders (SART) Nadajniki w poszukiwaniu i ratowaniu (AIS-SART) AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

1

2

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4

System pierwotny Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing telegraphy

1

Bez wymaganych w Kodeksie LSA: 4.1.5.1.24, 4.4.8 31 i 5.1.2.2.13. Excluding those required by LSA Code: 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13.

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7167 — Poz. 688


1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6 6.1 6.2

Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information: Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Statkowe urządzenia do lokalizacji w poszukiwaniu i ratowaniu Ship s search and rescue locating devices Transpondery radarowe (SART) Radar search and rescue transponders (SART) Nadajniki w poszukiwaniu i ratowaniu (AIS-SART) AIS search and rescue transmitters (AIS-SART)

3

1 2 3

Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidła IV / 15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV / 15.6 and 15.7 of the Convention)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

4

Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4

Kompas magnetyczny* Standard magnetic compass* Zapasowy kompas magnetyczny* Spare magnetic compass* Żyrokompas* Gyro-compass* Kursowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass heading repeater* Namiarowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass bearing repeater* System kontroli kursu i kierunku (autopilot)* Heading or track control system (automatic pilot)* Namiernik lub inne urządzenie do określania namiarów kompasowych* Pelorus or compass bearing device* Środki korekcji kursu i namiaru (tabela dewiacji) Means of correcting heading and bearings (deviation table) Przekaźnik kursu do odbiornika (THD)* Transmitting heading device (THD)* Mapy nawigacyjne / System map nawigacyjnych i informacji nawigacyjnej (ECDIS)** Nautical charts / Electronic Chart Display and Information System (ECDIS)** Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back-up arrangements for ECDIS Publikacje nautyczne Nautical publications Urządzenie rezerwowe (backup) do elektronicznych publikacji nautycznych Back-up arrangements for electronic nautical publications

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7168 — Poz. 688


3.1

Odbiornik światowego satelitarnego systemu nawigacyjnego lub naziemnego systemu radionawigacyjnego * ** Receiver for a global navigation satellite system/ terrestrial radionavigation system * ** Radar 9 GHz* 9 GHz Radar* Drugi radar (3 GHz / 9 GHz**)* Second radar (3 GHz / 9 GHz**)* Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)* Automatic radar plotting aid (ARPA)* Urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych (ATA)* Automatic Tracking Aid (ATA)* Drugie urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych (ATA)* Second Automatic tracking aid(ATA)* Elektroniczne urządzenie nakresowe (EPA)* Electronic plotting aid (EPA)* System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) System identyfikacji statków dalekiego zasięgu (LRIT) Long-range identification and tracking system (LRIT) Rejestrator danych z podróży (VDR) Voyage data recorder (VDR) Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (względem wody)* Speed and distance measuring device (through the water)* Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (nad dnem w kierunku wzdłużnym i poprzecznym)* Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and athwartship direction)* Echosonda* Echo-sounding device* Wskaźniki steru, obrotów śruby, steru strumieniowego, skoku śruby nastawnej oraz trybu ich pracy* Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator* Wskaźnik prędkości zwrotu* Rate-of- turn indicator* System odbioru dźwięku* Sound reception system* Telefon do awaryjnego stanowiska sterowego* Telephone to emergency steering position* Lampa do sygnalizacji dziennej* Daylight signalling lamp* Reflektor radarowy* Radar Reflector* Międzynarodowy kod sygnałowy International Code of Signals System alarmu wachtowego na mostku (BNWAS) Bridge navigational watch alarm system (BNWAS)

3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 5 6.1 6.2 7 8.1 8.2 9 10 11 12 13 14

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy Wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

____________________________

* Alternatywne środki spełniające niniejsze wymagania są dozwolone zgodnie z prawidłem V/19 SOLAS. W takim przypadku środki te powinny być wyszczególnione. / Alternative measures for fulfilling the requirements are permitted in compliance with SOLAS regulation V/19. In that case such measures shall be itemized. Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

**

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7169 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT ZWOLNIENIA EXEMPTION CERTIFICATE

wydany na podstawie postanowień Issued under the provisions of the

..................................................................................................................................................................................................

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

nr / No.:

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by ................................................................................................................................................................... .

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa statku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry:

..................................................... ..................................................... ....................................................

Nr IMO: IMO No.: Pojemność brutto: Gross tonnage:

........................................................... .......................................................... Konwencji,

ZAŚWIADCZA SIĘ, że statek, na podstawie upoważnienia nadanego w prawidle THIS IS TO CERTIFY that the ship is, under the authority conferred by regulation

....................................... of the Convention,

Konwencji. of the Convention.

został zwolniony od wymagań exempted from the requirements of ....................................................................................................................... Warunki, jeśli istnieją, na jakich wydano niniejszy Certyfikat zwolnienia: Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted:

Podróże, jeśli takie ustalono, dla których wydano niniejszy Certyfikat zwolnienia: Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted:

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until: ........................

pod warunkiem, że certyfikat, którego niniejszy certyfikat dotyczy, zachowuje ważność. subject to the Certificate to which this Certificate is attached, remaining valid.

Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7170 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności certyfikatu, jeżeli jest krótsza niż 5 lat i ma zastosowanie prawidło I/14(c) Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

Niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14(c) Konwencji, będzie akceptowany jako ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until: pod warunkiem że certyfikat: subject to the Certificate:

,

, którego niniejszy certyfikat dotyczy, zachowuje ważność. , to which this Certificate is attached, remaining valid

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje, w przypadku gdy przeprowadzono przegląd odnowieniowy i ma zastosowanie prawidło I/14(d) Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

Niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14(d) Konwencji, będzie akceptowany jako ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until: pod warunkiem że certyfikat subject to the Certificate , którego niniejszy certyfikat dotyczy, zachowuje ważność. , to which this Certificate is attached, remaining valid

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności certyfikatu w celu dopłynięcia do portu, gdzie odbędzie się przegląd, lub na okres karencji, gdy ma zastosowanie prawidło I/14(e) lub I/14(f) Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies

Niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14(e)/I/14(f)* Konwencji, będzie akceptowany jako ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)/I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until: pod warunkiem że Certyfikat subject to the Certificate , którego niniejszy certyfikat dotyczy, zachowuje ważność. , to which this Certificate is attached, remaining valid

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7171 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ OGRANICZEŃ ŻEGLUGI STATKU PASAŻERSKIEGO LIST OF OPERATIONAL LIMITATIONS OF PASSENGER SHIP

Nr / No.:

Wydany na podstawie postanowień Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND przez by

- ….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa statku Name of the ship

Numer IMO* IMO Number *

Port macierzysty Port of registry

Pojemność brutto Gross tonnage

Dane dotyczące statku **/ Ship’s particulars**:

*

**

Numer identyfikacyjny IMO zgodny z Rezolucją A.600(15), jeśli ma zastosowanie. IMO ship identification number in accordance with Resolution A.600(15), if any . Podać stosowne dane (dotyczące np. liczby członków załogi i pasażerów, ładunku, zanurzenia, wolnej burty, prędkości, instytucji klasyfikacyjnej itp.). List suitable data (concerning e.g. number of crew and passengers, cargo, draught, freeboard, speed, classification society etc.).

1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7172 — Poz. 688


Zwolnienia z SOLAS 74/78

/ Exemptions from SOLAS 74/78***:

Ograniczenia eksploatacyjne ***/ Limitations on the operation ***: Ograniczenia obszaru pływania / Restrictions in operating areas:

Ograniczenia pogodowe i stanu morza / Weather and sea state restrictions: Dopuszczalne obciążenie / Permissible load: Dopuszczalne przegłębienie / Permissible trim: Dopuszczalna prędkość / Permissible speed: Inne ograniczenia / Other limitations:

.............................................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

.............................................................................

Podpis / Signature

*** Jeśli występują. / If any

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7173 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA STATKU TOWAROWEGO CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy Certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz C) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form C) Nr/No.:

Wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

-

….

Nazwa statku Name of the ship: Sygnał rozpoznawczy Distinctive numbers or letters: Port macierzysty Port of registry: Nośność: 2 Deadweight: Typ statku Type of ship:

2

Nr IMO: 1 IMO No.: Pojemność brutto Gross tonnage: Długość [m] (wg Prawidła III/3.12): Length [m] (acc. to Reg.III/3.12): Obszary żeglugi: 3 Sea areas:

3

1

Data budowy Date of build: Data podpisania kontraktu Date of building contract: Data położenia stępki lub podobnego stadium budowy Date on which keel was laid or ship was at similar stage of construction: Data dostarczenia Date of delivery: Data rozpoczęcia prac nad znaczną przebudową, zmianami konstrukcyjnymi lub modyfikacją statku (w stosownych przypadkach) Date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced (where applicable): Należy umieścić wszystkie stosowne daty All applicable dates shall be completed

1 2

Numer identyfikacyjny IMO zgodny z Rezolucją A.600(15). IMO ship identification number in accordance with Resolution A.600(15). Dotyczy tylko zbiornikowców olejowych, chemikaliowców i gazowców (w tonach metrycznych). For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only. 3 Obszary morskie, na których statek jest uprawniony do żeglugi (Prawidło IV/2). Sea areas in which ship is certified to operate (Regulation IV/2).

1/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7174 — Poz. 688


ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE:

1. 2.

THIS IS TO CERTIFY THAT:

Statek został poddany inspekcji zgodnie z wymaganiami prawideł I/8, I/9 i I/10 Konwencji. The ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8, I/9 and I/10 of the Convention. Inspekcja wykazała, że The survey showed that: 2.1. stan kadłuba, urządzeń maszynowych i wyposażenia określonego w prawidle I/10 był zadowalający i statek spełniał odpowiednie wymagania rozdziałów II-1 i II-2 Konwencji (inne niż wymagania dotyczące instalacji i wyposażenia zapewniającego bezpieczeństwo przeciwpożarowe oraz planów ochrony przeciwpożarowej) the condition of the structure, machinery and equipment as defined in regulation I/10 was satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2of the Convention (other than those relating to fire safety systems and appliances and fire control plans); 2.2. dwie poprzednie inspekcje podwodnej części kadłuba odbyły się w dniach the last two inspections of the outside of the ship s bottom took place on: 2.3. i / and statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące instalacji i wyposażenia zapewniającego bezpieczeństwo pożarowe oraz planów obrony pożarowej the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and fire control plans; środki ratunkowe oraz wyposażenie łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i łodzi ratowniczych, zgodnie z wymaganiami Konwencji the life-saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the requirements of the Convention; statek był wyposażony w wyrzutnię linki ratunkowej oraz urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych, zgodnie z wymaganiami Konwencji the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the requirements of the Convention; statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące urządzeń radiowych the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations; działanie urządzeń radiowych używanych w środkach ratunkowych odpowiadało wymaganiom Konwencji the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention; statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące urządzeń nawigacyjnych, środków do transportu pilotów na pokład oraz wydawnictw nawigacyjnych the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications; statek był wyposażony w światła, znaki, środki sygnalizacji dźwiękowej i środki wzywania pomocy zgodnie z wymaganiami Konwencji i obowiązujących Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force; pod każdym innym względem statek spełniał stosowne wymagania Konwencji. in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention. statek został/nie został* zbudowany z zastosowaniem alternatywnych rozwiązań konstrukcyjnych zgodnie z prawidłem II-1/55 / II-2/17 / III-38* Konwencji the ship was/was not* subjected to an alternative design and arrangements in pursuance of regulation(s) II-1/55 / II-2/17 / III38* of the Convention; Dokument uznania innego rozwiązania konstrukcyjnego maszyn i instalacji elektrycznych / ochrony pożarowej / środków ratunkowych* jest/nie jest* załączony do niniejszego Certyfikatu. a Document of approval of alternative design and arrangements for machinery and electrical installations / fire protection / lifesaving appliances and arrangements* is/is not* appended to this Certificate.

3. Certyfikat zwolnienia został / nie został* wydany. An Exemption Certificate has / has not* been issued.

2.4.

2.5.

2.6. 2.7 2.8

2.9.

2.10. 2.11.

2.12.

Niniejszy Certyfikat jest ważny do: This Certificate is valid until:

pod warunkiem przeprowadzania przeglądów rocznych, pośrednich i okresowych oraz inspekcji podwodnej części kadłuba zgodnie z prawidłami I/8, I/9 i I/10 Konwencji. subject to the annual, intermediate and periodical surveys and inspections of the outside of the ship’s bottom in accordance with regulations I/8, I/9 and I/10 of the Convention.

Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based : Issued at: Wydano w: ............................................................ Podpis / Signature

.......................................................................... Miejscowość, data / Place, date

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate

Pieczęć / Seal

2/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7175 — Poz. 688


ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW ROCZNYCH I POŚREDNICH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO KADŁUBA, URZĄDZEŃ MASZYNOWYCH I WYPOSAŻENIA OKREŚLONEGO W PUNKCIE 2.1 NINIEJSZEGO CERTYFIKATU

ENDORSEMENT FOR ANNUAL AND INTERMEDIATE SURVEYS RELATING TO STRUCTURE, MACHINERY AND EQUIPMENT REFERRED TO IN PARAGRAPH 2.1 OF THIS CERTIFICATE.

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/10 Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention. Przegląd roczny / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / pośredni* / Annual / intermediate survey*:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / pośredni* / Annual / intermediate survey*:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

ANNUAL / INTERMEDIATE* SURVEY IN ACCORDANCE WITH REGULATION I/14(h)(iii) ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu rocznego/pośredniego* przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/10 i I/14(h)(iii) Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/intermediate* survey in accordance with regulation I/10 and I/14(h)(iii of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

PRZEGLĄD ROCZNY / POŚREDNI* ZGODNIE Z PRAWIDŁEM I/14(h)(iii)

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7176 — Poz. 688


ADNOTACJE DOTYCZĄCE INSPEKCJI PODWODNEJ CZĘŚCI KADŁUBA

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie inspekcji przeprowadzonej zgodnie z prawidłem I/10 Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

ENDORSEMENT FOR INSPECTIONS OF THE OUTSIDE OF THE SHIP’S BOTTOM

THIS IS TO CERTIFY that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention

Pierwsza inspekcja / First inspection:

Miejscowość, data / Place, date Druga inspekcja / Second inspection:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW ROCZNYCH I OKRESOWYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO ŚRODKÓW RATUNKOWYCH I POZOSTAŁEGO WYPOSAŻENIA OKREŚLONEGO W PUNKTACH 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 I 2.9 NINIEJSZEGO CERTYFIKATU

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/8 Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

ENDORSEMENT FOR ANNUAL AND PERIODICAL SURVEYS RELATING TO LIFE-SAVING APPLIANCES AND OTHER EQUIPMENT REFERRED TO IN PARAGRAPHS 2 3, 2 4, 2 5, 2 8 AND 2 9 OF THIS CERTIFICATE

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention

Przegląd roczny / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / okresowy / Annual / periodical survey*:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Przegląd roczny / okresowy / Annual / periodical survey*:

*

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Przegląd roczny / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

4/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7177 — Poz. 688


PRZEGLĄD ROCZNY / OKRESOWY* ZGODNIE Z PRAWIDŁEM I/14(h)(iii)

ANNUAL / PERIODICAL* SURVEY IN ACCORDANCE WITH REGULATION I/14(h)(iii)

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu rocznego / pośredniego* przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/8 i I/14(h)(iii) Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

THIS IS TO CERTIFY that, at an annual / intermediate*survey in accordance with regulation I/8 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO URZĄDZEŃ RADIOWYCH OKREŚLONYCH W PUNKTACH 2.6 I 2.7 NINIEJSZEGO CERTYFIKATU

ENDORSEMENT FOR PERIODICAL SURVEYS RELATING TO RADIO INSTALLATIONS REFERRED TO IN PARAGRAPHS 2.6 AND 2.7 OF THIS CERTIFICATE

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/9 Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention. Przegląd okresowy / Periodical survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: /Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

5/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7178 — Poz. 688


THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulation I/9 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

PERIODICAL SURVEY IN ACCORDANCE WITH REGULATION I/14(h)(iii) ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu okresowego przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/9 i I/14(h)(iii) Konwencji, że statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji.

PRZEGLĄD OKRESOWY ZGODNIE Z PRAWIDŁEM I/14(h)(iii)

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal ADNOTACJE DODATKOWE ADDITIONAL ENDORSEMENTS

Podpis / Signature

Statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z prawidłem I/14(c) Konwencji, do dnia:

The ship complies, with the relevant requirements of the Convention and this Certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until:

.

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Statek spełnia stosowne postanowienia Konwencji i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z prawidłem I/14(d) Konwencji, do dnia:

The ship complies, with the relevant requirements of the Convention and this Certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until:

.

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z prawidłem I/14(e)/I/14(f)* Konwencji, do dnia:

This Certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)/I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until:

.

Pieczęć / Seal Miejscowość, data / Place, date Zgodnie z prawidłem I/14(h) Konwencji, nową datą rocznicy jest:

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is :

,

Podpis / Signature

.

Pieczęć / Seal Miejscowość, data / Place, date Zgodnie z prawidłem I/14(h) Konwencji, nową datą rocznicy jest:

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is:

Podpis / Signature

.

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

6/6

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7179 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ C) RECORD OF EQUIPMENT (FORM C)

Na zgodność z postanowieniami MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. For compliance with THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto Niniejszy Wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa statku towarowego Nr: This Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Certificate No.:

Nazwa statku: Name of ship: Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi dla obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters:

1

1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

2 2.1 2.2 2.3

Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.6) Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/31 and LSA Code 4.6) Liczba łodzi ratunkowych z niezależną instalacją dostarczającą powietrze (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA, 4.8) Number of lifeboats with a self-contained air support system (regulation III/31 and LSA Code 4.8) Liczba łodzi ratunkowych zabezpieczonych przed ogniem (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.9) Number of fire-protected lifeboats (regulation III/31 and LSA Code 4.9) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Typ Type Liczba łodzi ratunkowych wodowanych przez swobodny spadek Number of free-fall lifeboats Całkowicie zakrytych (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.7) Totally enclosed (regulation III/31 and LSA Code 4.7) Z niezależną instalacją (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4

8) Self-contained (regulation III/31 and LSA Code 4.8) Zabezpieczonych przed ogniem (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.9) Fire-protected (regulation III/31 and LSA Code 4.9) Liczba motorowych łodzi ratunkowych (wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych) Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) Liczba łodzi ratunkowych wyposażonych w reflektory Number of lifeboats fitted with searchlights Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above Tratwy ratunkowe Liferafts Tratwy, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts

2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 3 3.1 4 4.1 5 5.1 5.1.1

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7180 — Poz. 688


5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 6 7 8 8.1 8.2 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.2

Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Tratwy, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are not required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Liczba tratw ratunkowych wymaganych prawidłem III/31.1.4 Number of liferafts required by regulation III/31.1.4 Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejackets Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba urządzeń do lokalizacji w poszukiwaniu i ratowaniu Number of search and rescue locating devices Transponder radarowy (SART) Radar search and rescue transponders (SART) Nadajniki w poszukiwaniu i ratowaniu (AIS-SART) AIS search and rescue transmitters (AIS-SART) Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

2

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item

Stan faktyczny Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4

System podstawowy Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing telegraphy

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7181 — Poz. 688


1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6 6.1 6.2

Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Statkowe urządzenia do lokalizacji w poszukiwaniu i ratowaniu Ship s search and rescue locating devices Transpondery radarowe (SART) Radar search and rescue transponders (SART) Nadajniki w poszukiwaniu i ratowaniu (AIS-SART) AIS search and rescue transmitters (AIS-SART)

3

Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidła IV / 15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV / 15.6 and 15.7 of the Convention)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

1 2 3

4

Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4

Kompas magnetyczny* Standard magnetic compass* Zapasowy kompas magnetyczny* Spare magnetic compass* Żyrokompas* Gyro-compass* Kursowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass heading repeater* Namiarowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass bearing repeater* System kontroli kursu i kierunku* Heading or track control system* Namiernik lub inne urządzenie do określania namiarów kompasowych* Pelorus or compass bearing device* Środki korekcji kursu i namiaru (tabela dewiacji) Means of correcting heading and bearings (deviation table) Przekaźnik kursu do odbiornika (THD)* Transmitting heading device (THD)* Mapy nawigacyjne/System map nawigacyjnych i informacji nawigacyjnej (ECDIS)** Nautical charts / Elecronic Chart Display and Information System (ECDIS)** Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back-up arrangements for ECDIS Publikacje nautyczne Nautical publications Urządzenie rezerwowe (backup) dla elektronicznych publikacji nautycznych Back-up arrangements for electronic nautical publications

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7182 — Poz. 688


3.1

Odbiornik światowego satelitarnego systemu nawigacyjnego lub naziemnego systemu radionawigacyjnego* ** Receiver for a global navigation satellite system / terrestrial radionavigational system * ** Radar 9 GHz* 9 GHz Radar* Drugi radar ( 3GHz / 9 GHz**)* Second radar (3 GHz / 9 GHz**)* Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)* Automatic radar plotting aid (ARPA)* Urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych (ATA)* Automatic tracking aid (ATA)* Drugie urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych( ATA)* Second Automatic tracking aid ( ATA)* Elektroniczne urządzenie nakresowe (EPA)* Electronic plotting aid (EPA)* System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) System identyfikacji statków dalekiego zasięgu (LRIT) Long-range identification and tracking system (LRIT) Rejestrator danych z podróży (VDR) Voyage data recorder (VDR) Uproszczony rejestrator danych z podróży (S-VDR) Simplified Voyage data recorder (S-VDR) Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (względem wody)* Speed and distance measuring device (through the water)* Urządzenie pomiaru prędkości i przebytej drogi (nad dnem w kierunku wzdłużnym i poprzecznym)* Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and athwartship direction)* Echosonda* Echo-sounding device* Wskaźniki steru, obrotów śruby, steru strumieniowego, skoku śruby nastawnej oraz trybu ich pracy* Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator* Wskaźnik prędkości zwrotu* Rate-of- turn indicator* System odbioru dźwięku* Sound reception system* Telefon do awaryjnego stanowiska sterowego* Telephone to emergency steering position* Lampa do sygnalizacji dziennej* Daylight signalling lamp* Reflektor radarowy* Radar Reflector* Międzynarodowy kod sygnałowy International Code of Signals Podręcznik IAMSAR, tom III IAMSAR Manual, Volume III System alarmu wachtowego na mostku (BNWAS) Bridge navigational watch alarm system (BNWAS)

3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 5.1 5.2 6.1 6.2 7 8.1 8.2 9 10 11 12 13 14 15

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy Wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects. Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć/Seal

Podpis/Signature

*

**

Alternatywne środki spełniające niniejsze wymagania są dozwolone zgodnie z prawidłem V/19 SOLAS. W takim przypadku środki te powinny być wyszczególnione. / Alternative measures for fullfilling the requirements are permitted in compliance with SOLAS regulation V/19. In that case such measures shall be itemized. Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7183 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA JEDNOSTKI SZYBKIEJ HIGH-SPEED CRAFT SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy Certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz H) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form H) Nr / No.:

Wydany na podstawie postanowień Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ (Rezolucja MSC.36(63)) INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT (Resolution MSC.36(63)) W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation) Model producenta /nr budowy: Manufacturer s model / hull No.: Nr IMO: IMO No.: Pojemność brutto: Gross tonnage: na dziobie forward Typ jednostki: Craft type: na rufie aft

-

….

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry: Konstrukcyjna linia wodna odpowiadająca znakom zanurzenia: Design waterline corresponding to draughts at draught marks of: Kategoria jednostki: Category of craft: Jeśli innego typu, podać szczegóły: If other type give details: Data położenia stępki lub kiedy statek był w podobnym stadium budowy albo data rozpoczęcia znacznej przebudowy jednostki: Date on which keel was laid or craft was at a similar stage of construction or on which a major conversion was commenced:

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY: 1 Wyżej wymieniona jednostka została poddana przeglądowi zgodnie z odpowiednimi wymaganiami Międzynarodowego kodeksu bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej. That the above-mentioned craft has been duly surveyed in accordance with the applicable provisions of the International Code of Safety for High-Speed Craft. Przegląd wykazał: konstrukcja, wyposażenie, mechanizmy, urządzenia radiowe oraz materiały jednos ki, a także ich stan jest pod każdym względem zadowalający, a jednostka spełnia odpowiednie wymagania Kodeksu. That the survey showed: structure, equipment, fittings, radio station arrangements and materials of the craft and condition thereof are in all respects satisfactory and the craft complies with the relevant provisions of the Code. Na jednostce znajdują się środki ratunkowe dla cakowitej liczby osób nie większej niż: That the life-saving appliances are provided for a total number of persons: i są to: and no more as follows:

2

3

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7184 — Poz. 688


4

Zgodnie z punktem 1.11 Kodeksu, w odniesieniu do jednostki przyznano następujące zamienniki: That, in accordance with 1.11 of the Code, the following equivalents have been granted in respect of the craft:

Punkt: / Paragraph: Zamiennik: / Equivalent arrangement:

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until: pod warunkiem przeprowadzania przeglądów okresowych zgodnie z punktem 1.5 Kodeksu. subject to the periodical surveys in accordance with 1.5 of the Code. Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based : Wydany w: Issued at: Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przeglądów okresowych Endorsement for periodical surveys

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.5 Kodeksu, że jednostka spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.5 of the Code, this craft was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7185 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności Certyfikatu, jeżeli jest krótsza niż 5 lat i ma zastosowanie punkt 1.8.8 Kodeksu Endorsement to extend the Certificate if valid for less than 5 years where 1.8.8 of the Code applies

Jednostka spełnia stosowne wymagania Kodeksu i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1.8.8 Kodeksu, do dnia: This craft complies with the relevant requirements of the Code, and this Certificate should, in accordance with 1.8.8 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje w przypadku, gdy przeprowadzono przegląd odnowieniowy i ma zastosowanie punkt 1.8.9 Kodeksu Endorsement where the renewal survey has been completed and 1.8.9 of the Code applies

Jednostka spełnia stosowne wymagania Kodeksu i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1.8.9 Kodeksu, do dnia: This craft complies with the relevant requirements of the Code, and this Certificate should, in accordance with 1.8.9 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności Certyfikatu w celu dopłynięcia do portu, gdzie odbędzie się przegląd, gdy ma zastosowanie punkt 1.8.10 Kodeksu Endorsement to extend the validity of the Certificate until reaching the port of survey where 1.8.10 of the Code applies

Niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1 8.10 Kodeksu, do: This Certificate should, in accordance with 1.8.10 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przesunięcia daty rocznicy, gdy ma zastosowanie punkt 1.8.13 Kodeksu Endorsement for advancement of anniversary date where 1.8.13 of the Code applies

Zgodnie z punktem 1.8.13 Kodeksu, nową datą rocznicy jest: In accordance with 1.8.13 of the Code, the new anniversary date is:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Zgodnie z 1.8.13 Kodeksu, nową datą rocznicy jest: In accordance with 1.8.13 of the Code, the new anniversary date is:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7186 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA JEDNOSTKI SZYBKIEJ HIGH-SPEED CRAFT SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy Certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz H) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form H) Nr / No.:

Wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ, 2000 (Rezolucja MSC.97(73)) INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT, 2000 (Resolution MSC.97(73))

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation) Model producenta /nr budowy: Manufacturer s model / hull N IMO: Nr IMO No.: Pojemność brutto: Gross tonnage:

-

….

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry: Obszary, na których statek jest uprawniony do żeglugi (ust. 14.2.1) Sea areas in which the craft is certified to operate (paragraph 14.2.1) Wzdłużny geometryczny środek przekroju wodnicy konstrukcyjnej znajduje się: Design waterline corresponding to a height of: przy zanurzeniu and draughts at the draught marks of Górna krawędź linii odniesienia znajduje się The upper edge of the reference line is Kategoria jednostki: Category of craft: Jeśli innego typu, podać szczegóły: If other type give details: Data położenia stępki lub kiedy statek był w podobnym stadium budowy albo data rozpoczęcia znacznej przebudowy jednostki: Date on which keel was laid or craft was at a similar stage of construction or on which a major conversion was commenced: na znaku dziobowym forward

poniżej linii odniesienia below the reference line at the longitudinal centre of flotation na znaku rufowym. aft.

poniżej górnej krawędzi pokładu górnego / powyżej dolnej krawędzi stępki* na poziomie wzdłużnego geometrycznego środka przekroju wodnicy konstrukcyjnej. below uppermost deck at side / above the underside of keel* at longitudinal centre of flotation. Typ jednostki: Craft type:

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY: 1 Wyżej wymieniona jednostka została poddana przeglądowi zgodnie z odpowiednimi wymaganiami Międzynarodowego kodeksu bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej,

2000. That the above-mentioned craft has been duly surveyed in accordance with the applicable provisions of the International Code of Safety for High-Speed Craft,

2000. Przegląd wykazał: konstrukcja, wyposażenie, mechanizmy, urządzenia radiowe oraz materiały jednos ki, a także ich stan jest pod każdym względem zadowalający, a jednostka spełnia odpowiednie wymagania Kodeksu. That the survey showed: structure, equipment, fittings, radio station arrangements and materials of the craft and condition thereof are in all respects satisfactory and the craft complies with the relevant provisions of the Code.

2

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7187 — Poz. 688


3

Na jednostce znajdują się środki ratunkowe dla cakowitej liczby osób nie większej niż: That the life-saving appliances are provided for a total number of persons:

i są to: and no more as follows:

4

Zgodnie z punktem 1.11 Kodeksu, w odniesieniu do jednostki przyznano następujące zamienniki: That, in accordance with 1.11 of the Code, the following equivalents have been granted in respect of the craft:

Punkt: / Paragraph: Zamiennik: / Equivalent arrangement:

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until: Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based: Wydany w: Issued at: Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przeglądów okresowych Endorsement for periodical surveys

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.5 Kodeksu, że jednostka spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.5 of the Code, this craft was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7188 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności Certyfikatu, jeżeli jest krótsza niż 5 lat i ma zastosowanie punkt 1.8.8 Kodeksu Endorsement to extend the Certificate if valid for less than 5 years where 1.8.8 of the Code applies

Jednostka spełnia stosowne wymagania Kodeksu i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1.8.8 Kodeksu, do dnia: This craft complies with the relevant requirements of the Code, and this Certificate shall, in accordance with 1.8.8 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje w przypadku, gdy przeprowadzono przegląd odnowieniowy i ma zastosowanie punkt 1.8.9 Kodeksu Endorsement where the renewal survey has been completed and 1.8.9 of the Code applies

Jednostka spełnia stosowne wymagania Kodeksu i niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1.8.9 Kodeksu, do dnia: This craft complies with the relevant requirements of the Code, and this Certificate shall, in accordance with 1.8.9 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przedłużenia ważności Certyfikatu w celu dopłynięcia do portu, gdzie odbędzie się przegląd, gdy ma zastosowanie punkt 1.8.10 Kodeksu Endorsement to extend the validity of the Certificate until reaching the port of survey where 1.8.10 of the Code applies

Niniejszy Certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z punktem 1 8.10 Kodeksu, do: This Certificate shall, in accordance with 1.8.10 of the Code, be accepted as valid until:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Adnotacje dotyczące przesunięcia daty rocznicy, gdy ma zastosowanie punkt 1.8.12 lub 1.8.13 Kodeksu Endorsement for advancement of anniversary date where 1.8.12 or 1.8.13 of the Code applies

Zgodnie z punktem 1.8.12 Kodeksu, nową datą rocznicy jest: In accordance with 1.8.12 of the Code, the new anniversary date is:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Zgodnie z 1.8.13 Kodeksu, nową datą rocznicy jest: In accordance with 1.8.13 of the Code, the new anniversary date is:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7189 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ H) RECORD OF EQUIPMENT (FORM H)

Na zgodność z postanowieniami MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ (Rezolucja MSC.36(63)) For compliance with THE INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT (Resolution MSC.36(63)) Niniejszy wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa jednostki szybkiej nr: This Record shall be permanently attached to the High-Speed Craft Safety Certificate No.:

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Kategoria jednostki: Category of craft: Jeśli innego typu, podać szczegóły: If other type give details:

…………………….. ……………………... ……………………... ……………………...

……………………………………………. …………………………………………….. ……………………………………………..

Model producenta / nr budowy: Manufacturer s model / hull No.: Nr IMO: IMO No.: Typ jednostki: Craft type:

……………………………………………………………………………………………………...

Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi do obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: …………….……………………………………………………………………… Liczba osób, dla których wystawiono certyfikat: Number of passengers for which certified:

1

1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 3 3.1 4

Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba częściowo zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4.5) Number of partially enclosed lifeboats (LSA Code 4.5) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4

6) Number of totally enclosed lifeboats (LSA Code 4.6) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Typ Type Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above Tratwy ratunkowe spełniające wymagania Kodeksu LSA, dla których przewidziane są urządzenia do wodowania Liferafts complying with LSA Code for which suitable means of launching are provided Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them

4.1 4.2

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7190 — Poz. 688


5 5.1 5.2 6 6.1 7 8 8.1 8.2 9 9.1 9.2 10 10.1 10 2 11 11.1 11 2

Otwarte odwracalne tratwy ratunkowe (załącznik nr 10 do Kodeksu HSC) Open reversible liferafts (Annex 10 of the HSC Code) Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Liczba morskich systemów ewakuacyjnych (MES) Number of Marine Evacuation System (MES) Liczba osób obsługiwanych przez te systemy Number of persons served by them Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejacket Liczba pasów dla dorosłych Number of lifejackets suitable for adults Liczba pasów dla dzieci Number of lifejackets suitable for children Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Liczba kombinezonów ochronnych Number of anti-exposure suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponders Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

2

Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 2 3 4.1 4.2 4.3

Kompas magnetyczny Magnetic compass Przekaźnik kursu do odbiornika Transmitting heading device (THD) Żyrokompas Gyro-compass Urządzenie do pomiaru prędkości i drogi Speed and distance measuring device Echosonda Echo-sounding device Radar 9 GHz 9 GHz radar Drugi radar (3 GHz / 9 GHz *) Second radar (3 GHz / 9 GHz*) Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) / Urządzenie do * automatycznego śledzenia obiektów radarowych (ATA) Automatic radar plotting aid (ARPA) / Automatic Tracking Aid (ATA)* Odbiornik światowego systemu nawigacji satelitarnej / Naziemny system nawigacji / Inne środki określania pozycji* ** Receiver for global navigation satellite system /Terrestrial navigation system / Other means of position fixing * ** Wskaźnik prędkości zwrotu Rate-of-turn indicator

5

6.1

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7191 — Poz. 688


6.2 7.1 7.2 7.3 7.4 8 9 10 11 12 13 14 15.1 15 2 16

Wskaźnik położenia steru / Wskaźnik kierunku siły sterującej* Rudder angle indicator / Direction of steering thrust indicator* Mapy morskie / Elektroniczny system wyświetlania mapy (EDCIS)* Nautical charts / Electronic chart display and information system (ECDIS)* Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back-up arrangements for ECDIS Wydawnictwa nautyczne Nautical publications Urządzenia rezerwowe do wydawnictw nautycznych Back-up arrangements for nautical publications Reflektor poszukiwacz Searchlight Lampa do sygnalizacji dziennej Daylight signalling lamp Wyposażenie noktowizyjne Night vision equipment Wskaźniki trybu działania systemów napędu głównego Means to show the mode of the propulsion systems Urządzenie do automatycznego sterowania (autopilot) Automatic steering aid (Automatic pilot) Reflektor radarowy / Inne środki * ** Radar reflector / Other means * ** System wykrywania dźwięku Sound reception system System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) System identyfikacji statków dalekiego zasięgu (LRIT) Long-range identification and tracking system (LRIT) Rejestrator danych z podróży (VDR) Voyage data recorder (VDR)

3

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1. 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2. 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4

System pierwotny Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF / HF MF / HF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing radiotelegraphy

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7192 — Poz. 688


1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6

Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy statku Ship s radar transponder

4.

Metody dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (14.14.6, .7 i .8 Kodeksu HSC) Methods used to ensure availability of radio facilities (14.14.6, .7 and .8 of the HSC Code)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

1 2 3

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Wydany w: Issued at:

....................................................

Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. ** ,,Inne środki” należy wyszczególnić. / In case of “other means” they shall be specified.

*

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7193 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ H) RECORD OF EQUIPMENT (FORM H)

Na zgodność z postanowieniami MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ, 2000 (Rezolucja MSC.97(73)) For compliance with THE INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT, 2000 (Resolution MSC 97(73)) Niniejszy wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa jednostki szybkiej nr: This Record shall be permanently attached to the High-Speed Craft Safety Certificate No.:

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters Kategoria jednostki: Category of craft: Jeśli innego typu, podać szczegóły: If other type give details:

……………………... ……………………... ……………………... ……………………...

………………………………………... ………………………………………… ……………………………………..…..

Model producenta / nr budowy: Manufacturer s model / hull No.: Nr IMO: IMO No.: Typ jednostki: Craft type:

…………………………………………………………………………………………………..….

Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi do obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: ……………………………………… Liczba osób, dla których wystawiono certyfikat: Number of passengers for which certified: …………………………………………………………………………………

1

1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 3 3.1 4

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba częściowo zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4.5) Number of partially enclosed lifeboats (LSA Code 4.5) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4 6 i 4.7) Number of totally enclosed lifeboats (LSA Code 4.6 and 4.7) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Typ Type Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi ratowniczych, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of rescue boats which are included in the total lifeboats shown above Tratwy ratunkowe spełniające wymagania Kodeksu LSA 4.1-4.3, dla których przewidziane są urządzenia do wodowania Liferafts complying with LSA Code 4.1-4.3 for which suitable means of launching are provided Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

4.1 4.2

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7194 — Poz. 688


5 5.1 5.2 6 6.1 7 8 8.1 8.2 9 9.1 9.2 10 10.1 10 2 11 11.1 11 2

Otwarte odwracalne tratwy ratunkowe (załącznik nr 11 do Kodeksu) Open reversible liferafts (Annex 11 of the Code) Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Liczba morskich systemów ewakuacyjnych (MES) Number of Marine Evacuation System (MES) Liczba osób obsługiwanych przez te systemy Number of persons served by them Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejacket Liczba pasów dla dorosłych Number of lifejackets suitable for adults Liczba pasów dla dzieci Number of lifejackets suitable for children Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Liczba kombinezonów ochronnych Number of anti-exposure suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponders Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

2

Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 2 3 4.1 4.2 4.3

Kompas magnetyczny Magnetic compass Przekaźnik kursu do odbiornika Transmitting heading device (THD) Żyrokompas Gyro-compass Urządzenie do pomiaru prędkości i drogi Speed and distance measuring device Echosonda Echo-sounding device Radar 9 GHz 9 GHz radar Drugi radar (3 GHz / 9 GHz *) Second radar (3 GHz / 9 GHz*) Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) / Urządzenie do * automatycznego śledzenia obiektów radarowych (ATA) Automatic radar plotting aid (ARPA) / Automatic Tracking Aid (ATA)* Odbiornik światowego systemu nawigacji satelitarnej / Naziemny system nawigacji / Inne środki określania pozycji* ** Receiver for global navigation satellite system /Terrestrial navigation system / Other means of position fixing * ** Wskaźnik prędkości zwrotu Rate-of-turn indicator

5

6.1

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7195 — Poz. 688


6.2 7.1 7.2 7.3 7.4 8 9 10 11 12 13 14 15.1 15 2 16

Wskaźnik położenia steru / Wskaźnik kierunku siły sterującej* Rudder angle indicator / Direction of steering thrust indicator* Mapy morskie / Elektroniczny system wyświetlania mapy (EDCIS)* Nautical charts / Electronic chart display and information system (ECDIS)* Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back-up arrangements for ECDIS Wydawnictwa nautyczne Nautical publications Urządzenia rezerwowe do wydawnictw nautycznych Back-up arrangements for nautical publications Reflektor poszukiwacz Searchlight Lampa do sygnalizacji dziennej Daylight signalling lamp Wyposażenie noktowizyjne Night vision equipment Wskaźniki trybu działania systemów napędu głównego Means to show the mode of the propulsion systems Urządzenie do automatycznego sterowania (autopilot) Automatic steering aid (Automatic pilot) Reflektor radarowy / Inne środki * ** Radar reflector / Other means * ** System wykrywania dźwięku Sound reception system System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) System identyfikacji statków dalekiego zasięgu (LRIT) Long-range identification and tracking system (LRIT) Rejestrator danych z podróży (VDR) Voyage data recorder (VDR)

3

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1. 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2. 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4

System pierwotny Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF / HF MF / HF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing radiotelegraphy

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7196 — Poz. 688


1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6 7

Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy statku Ship s radar transponder Środki łączności dwukierunkowej w miejscu akcji 121,5 MHz i 123,1 MHz Two-way on-scene radiocommunications 121.5 MHz & 123.1 MHz

4.

Metody dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (14.15.6, 14.15.7 i 14.15.8 Kodeksu) Methods used to ensure availability of radio facilities (14.15.6, 14.15.7 and 14.15.8 of the Code)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

1 2 3

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Wydany w: Issued at:

.....................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. ** ,,Inne środki” należy wyszczególnić. / In case of “other means” they shall be specified.

*

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7197 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

POZWOLENIE NA EKSPLOATACJĘ JEDNOSTKI SZYBKIEJ PERMIT TO OPERATE HIGH-SPEED CRAFT

nr / No.: Issued under the provisions of ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

wydany na podstawie postanowień

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ (Rezolucja MSC.36(63)) INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT (Resolution MSC.36(63)) W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation) Model producenta /nr budowy:

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry: Armator: Name of operator: Obszary lub trasy eksploatacji: Areas or routes of operation:

…………………………………………… Manufacturer s model / hull No.:

Nr IMO: …………………………………………… IMO No.: Kategoria jednostki: …………………………………………… Category of craft:

…………………………………… …………………………………………… ……………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………….…………………………

Port(y) bazowy(e): Base port(s): …………………………………………………………………………………………………………………………… Maksymalna odległość od miejsca schronienia: Maximum distance from place of refuge: Liczba: Number: maksymalna dopuszczalna pasażerów: minimalna wymagana załogi: passengers maximum permitted: ………..………….. manning scale required:

……………………………………………

Najgorsze zakładane warunki eksploatacji: Worst intended conditions:

Inne ograniczenia eksploatacyjne: Other operational restrictions:

Pozwolenie niniejsze potwierdza, że wyżej wymienione warunki eksploatacji odpowiadają wymaganiom ogólnym 1.2.2 do 1.2.7 Kodeksu. This Permit confirms that the service mentioned above has been found to be in accordance with the general requirements of 1.2.2 to 1.2.7 of the Code. Pozwolenie niniejsze jest ważne do: This Permit is valid until: Wydane w: Issued at: Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature pod warunkiem, że Certyfikat bezpieczeństwa jednos ki szybkiej zachowuje ważność. subject to the High-Speed Craft Safety Certificate remaining valid.

1/1

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7198 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

POZWOLENIE NA EKSPLOATACJĘ JEDNOSTKI SZYBKIEJ PERMIT TO OPERATE HIGH-SPEED CRAFT

nr / No.: Issued under the provisions of ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

wydany na podstawie postanowień

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEGO KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI SZYBKIEJ, 2000 (Rezolucja MSC.97(73)) INTERNATIONAL CODE OF SAFETY FOR HIGH-SPEED CRAFT, 2000 (Resolution MSC.97(73))

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

………………………………………………………………………………………………………………………………..………………....

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No or letters: Port macierzysty: Port of registry: Armator: Name of operator: Obszary lub trasy eksploatacji: Areas or routes of operation:

. . .

Model producenta /nr budowy: Manufacturer s model / hull No.: Nr IMO: IMO No.: Kategoria jednostki: Category of craft: ..

.

. .

………………………………………….………………………………………………………………………………………….. . ..

Port(y) bazowy(e): Base port(s): Maksymalna odległość od miejsca schronienia: Maximum distance from place of refuge: Liczba: Number: maksymalna dopuszczalna pasażerów: passengers maximum permitted:

minimalna wymagana załogi: manning scale required:

.

Najgorsze zakładane warunki eksploatacji: Worst intended conditions:

Inne ograniczenia eksploatacyjne: Other operational restrictions:

Pozwolenie niniejsze potwierdza, że wyżej wymienione warunki eksploatacji odpowiadają wymaganiom ogólnym 1.2.2 do 1.2.7 Kodeksu. This Permit confirms that the service mentioned above has been found to be in accordance with the general requirements of 1.2.2 to 1.2.7 of the Code. Pozwolenie niniejsze jest ważne do: This Permit is valid until: Wydane w: Issued at: Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

..

pod warunkiem, że Certyfikat bezpieczeństwa jednos ki szybkiej zachowuje ważność. subject to the High-Speed Craft Safety Certificate remaining valid.

1/1

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7199 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT KONSTRUKCJI I WYPOSAŻENIA JEDNOSTKI DYNAMICZNIE UNOSZONEJ DYNAMICALLY SUPPORTED CRAFT CONSTRUCTION AND EQUIPMENT CERTIFICATE

nr / No.:

wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

………………………………………………………………………………………………………………..…………….

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI DYNAMICZNIE UNOSZONEJ (Rezolucja A.373(10)) CODE OF SAFETY FOR DYNAMICALLY SUPPORTED CRAFT (Resolution A.373(10)) W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry:

…………………………………...

……………………………………. IMO No.: ……………………………………. Type of craft:

Typ jednostki:

Nr IMO:

… …… …… ……… …… ……

………………………………………

Data położenia stępki lub kiedy statek był w podobnym stadium budowy albo data rozpoczęcia znacznej przebudowy jednostki: Date on which keel was laid or craft was at a similar stage of construction or on which a major conversion was commenced:

…………………………………..

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY: 1 Wyżej wymieniona jednostka została poddana przeglądowi zgodnie z odpowiednimi wymaganiami Kodeksu bezpieczeństwa dla jednostki dynamicznie unoszonej. That the above-mentioned craft has been duly surveyed in accordance with the applicable provisions of the Code of Safety for Dynamically Supported Craft. Przegląd wykazał, iż jednostka spełnia odpowiednie postanowienia Kodeksu pod względem: That the survey showed that the craft complied with the relevant provisions of the Code as regards: 2.1 konstrukcji kadłuba, silników głównych, mechanizmów pomocniczych oraz systemów; the structure, main and auxiliary machinery and systems; 2.2 pływalności, stateczności i podziału grodziowego; the buoyancy, stability and subdivision; 2.3 obsługi, sterowności i osiągów. the handling, controllability and performance.

2

1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7200 — Poz. 688


3

Na jednostce znajdują się środki ratunkowe dla całkowitej liczby osób, jak następuje: That the life-saving appliances are provided for a total number of persons and no more as follows: tratw ratunkowych mogących pomieścić:

liferafts capable of accommodating: ………… persons;

osób;

kół ratunkowych;

lifebuoys;

pasów ratunkowych.

lifejackets.

4

Jednostka spełnia wymagania Kodeksu w odniesieniu do instalacji radiowej, jak następuje (producent/typ): That the craft complied with the requirements of the Code as regards radio installation, as follows (maker/type):

5

Jednostka spełnia wymagania Kodeksu w zakresie urządzeń ochrony przeciwpożarowej, wykrywczych i gaśniczych oraz jest zaopatrzona w urządzenia nawigacyjne, światła i znaki nawigacyjne, urządzenia do nadawania sygnałów wzywania pomocy zgodnie z postanowieniami Kodeksu oraz Konwencji w sprawie obowiązujących międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu. That the craft complied with the requirements of the Code as regards fire prevention, fire detecting and fire extinguishing appliances and was provided with navigational instruments, navigation lights and shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the provisions of the Code and also the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force. Plany oraz dane techniczne odnoszące się do projektu, konstrukcji i wyposażenia związane z bezpieczną eksploatacją jednostki są zgodne z wymaganiami Kodeksu. That the maintenance schedule and the technical information for design, construction and equipment related to the safe operation of the craft is in accordance with the requirements of the Code. Pod wszystkimi innymi względami jednostka spełnia wymagania Kodeksu, jeśli wymagania te mają zastosowanie. That in all other respects the craft complied with the requirements of the Code so far as these requirements apply thereto. …………………………

6

7

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until:

Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based: Wydany w: Issued at: …………………………

……………………………...

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7201 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

POZWOLENIE NA EKSPLOATACJĘ JEDNOSTKI DYNAMICZNIE UNOSZONEJ DYNAMICALLY SUPPORTED CRAFT PERMIT TO OPERATE

nr / No.: ……..

Wydane na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

…………..........................................................................................................................................................

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA DLA JEDNOSTKI DYNAMICZNIE UNOSZONEJ (Rezolucja A.373(10)) CODE OF SAFETY FOR DYNAMICALLY SUPPORTED CRAFT (Resolution A.373(10)) W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

by

przez

...............................................................................................................................................................

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organization)

Nazwa jednostki: Name of craft: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No.or letters: Port macierzysty: Port of registry: Armator: Craft’s operator:

……………………………………………………………………………………………………………… …………………………………….

Nr IMO: IMO No.:

……………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY: wyżej wymieniona jednostka może być eksploatowana na podstawie tego pozwolenia tylko wtedy, kiedy ważny jest Certyfikat konstrukcji i wyposażenia statku dynamicznie unoszonego. that the above-mentioned craft can be operated under this permit only when valid Dynamically Supported Craft Construction and Equipment Certificate.

Obszar eksploatacji: Area of operation:

Warunki eksploatacji i ograniczenia: Operating conditions and limitations:

Pozwolenie niniejsze jest ważne do: This Permit is valid until: Wydane w: Issued at:

................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature 1/1

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7202 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA STATKU SPECJALISTYCZNEGO SPECIAL PURPOSE SHIP SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz SPS) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form SPS) nr / No.:

wydany na podstawie postanowień Issued under the provisions of ………………………………………………………………………………………………………………………….…

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA STATKÓW SPECJALISTYCZNYCH (Rezolucja Zgromadzenia A.534(13)) z poprawkami CODE OF SAFETY FOR SPECIAL PURPOSE SHIPS (Assembly Resolution A.534(13)), as amended

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

......................................................................

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa statku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No or letters: Port macierzysty: Port of registry:

…………………………………………………………………………………………………………… ……………………………..…… …………………………………..

Nr IMO: IMO No : Pojemność brutto: Gross tonnage:

……………………………….…………. …………………………………….…….

Maksymalna liczba personelu specjalistycznego (łącznie z pasażerami): ………………………………………..… Maximum number of special personnel (incl passengers to be carried): Przeznaczenie statku: Ship’s special purpose: ………………………………………………………………………………………………………………….. Data budowy: ............................................. Date of build: Obszary żeglugi: Trade areas: ............................................................................................................................................................................

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY THAT: 1 Wymieniony statek został poddany inspekcji zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu; The above mentioned ship has been surveyed in accordance with 1.6 of the Code; 2 2.1 Inspekcja wykazała, iż: The survey showed that: statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące: the ship complied with the provision of the Code as regards: 2.1.1 kadłuba, urządzeń głównych i pomocniczych, kotłów oraz innych zbiorników ciśnieniowych; the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels; 2.1.2 podziału wodoszczelnego kadłuba i szczegółów; the watertight subdivision arrangements and details;

2.2 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące ochrony przeciwpożarowej, urządzeń do wykrywania pożaru oraz planu ochrony przeciwpożarowej; the ship complied with the provisions of the Code as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans; 1/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7203 — Poz. 688


2.3 środki ratunkowe oraz wyposażenie łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i łodzi ratowniczych odpowiadały postanowieniom Kodeksu; the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with the provisions of the Code; 2.4 statek był wyposażony w wyrzutnię linki ratunkowej oraz urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych, zgodnie z postanowieniami Kodeksu; the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the provisions of the Code; 2.5 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące urządzeń radiowych; the ship complied with the provisions of the Code as regards radio installations; 2.6 działanie urządzeń radiowych używanych w środkach ratunkowych odpowiadało postanowieniom Kodeksu; the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the provision of the Code; 2.7 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące urządzeń nawigacyjnych, środków do transportu pilotów na pokład oraz wydawnictw nawigacyjnych; the ship complied with the provisions of the Code as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications; 2.8 statek był wyposażony w światła, znaki, środki sygnalizacji dźwiękowej i środki wzywania pomocy zgodnie z postanowieniami Kodeksu i obowiązujących Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu; the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the provisions of the Code and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force; 2.9 pod każdym innym względem statek spełniał stosowne postanowienia Kodeksu. in all other respects the ship complied with the relevant provisions of the Code. 3 4 Certyfikat zwolnienia został/nie został* wydany. An Exemption Certificate has/has not* been issued. Statek posiada certyf kat/nie posiada certyf katu* wydany/niewydanego zgodnie z Konwencją SOLAS 74 wraz z poprawkami. The ship has/has not* been provided with Certificates issued under the 1974 SOLAS Convention, as amended.

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until: Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based:

………………………….… ………………………….…

Wydany w: Issued at:

......................................................

Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

2/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7204 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów rocznych odnoszących się do kadłuba, urządzeń maszynowych i wyposażenia określonego w punkcie 2.1 niniejszego certyfikatu Endorsement for annual surveys relating to hull, machinery and equipment referred to in section 2.1 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.6 of the Code, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd roczny / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7205 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów rocznych i okresowych odnoszących się do środków ratunkowych i pozostałego wyposażenia określonego w punktach 2.2, 2.3, 2.4, 2.6, 2.7, 2.8 i 2.9 niniejszego certyfikatu Endorsement for annual and periodical surveys relating to life-saving appliances and other equipment referred to in sections 2.2, 2.3, 2.4, 2.6, 2.7, 2.8 and 2.9 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.6 of the Code, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd roczny / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny/okresowy* / Annual/Periodical* survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny/okresowy* / Annual/Periodical* survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

4/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7206 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów okresowych odnoszących się do urządzeń radiowych określonych w punkcie 2.5 niniejszego certyfikatu Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in section 2.5 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by1.6 of the Code, this ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd okresowy / Periodical survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Potwierdzenie dla rozszerzenia Certyfikatu Endorsement for the extension of the Certificate

Statek odpowiada odnośnym postanowieniom Kodeksu i ten certyfikat będzie przyjęty zgodnie z 1.7.3 do: The ship complies with the relevant provisions of the Code and this Certificate should, in accordance with 1.7.3, be accepted as valid until: ………………………………………………………………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

5/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7207 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA STATKU SPECJALISTYCZNEGO SPECIAL PURPOSE SHIP SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy Certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz SPS) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form SPS) nr / No.:

wydany na podstawie postanowień Issued under the provisions of

………………………………………………………………………………………..………………………………………………………….

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of

KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA STATKÓW SPECJALISTYCZNYCH, 2008 przyjętego rezolucją MSC.266(84) CODE OF SAFETY FOR SPECIAL PURPOSE SHIPS, 2008 as adopted by resolution MSC.266(84)

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by ………………………………………………………………………………………..………………………………………………………….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa sta ku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Port macierzysty: Port of registry:

…………………………………..

………………………………. ……………………………….

Nr IMO: IMO No.: Pojemność brutto: Gross tonnage:

…………………………………. …………………………………..

Przeznaczenie statku: Ship’s special purpose: ……………………………………………………………………………………………….. Data położenia stępki lub podobnego stadium budowy lub, w stosownych przypadkach, data rozpoczęcia prac nad znaczną przebudową, zmianami konstrukcyjnymi lub modyfikacją statku: Date on which keel was laid or ship was of a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced: Obszary, na których statek jest uprawniony do żeglugi (SOLAS, prawidło IV/2): Sea areas in which ship is certificated to operate (SOLAS regulation IV/2):

ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY THAT: 1 2 2.1 Wymieniony statek został poddany inspekcji zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu. The ship has been surveyed in accordance with the provisions of 1.6 of the Code. Inspekcja wykazała, iż: The survey showed that: statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące: the ship complied with the provisions of the Code as regards: 2.1.1 kadłuba, urządzeń głównych i pomocniczych, kotłów oraz innych zbiorników ciśnieniowych; oraz the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels; and 2.1.2 podziału wodoszczelnego kadłuba i szczegółów; the watertight subdivision arrangements and details;

2.2 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące ochrony przeciwpożarowej, urządzeń do wykrywania pożaru oraz planu ochrony przeciwpożarowej; the ship complied with the provisions of the Code as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans; 1/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7208 — Poz. 688


2.3 środki ratunkowe oraz wyposażenie łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i łodzi ratowniczych odpowiadały postanowieniom Kodeksu; the life-saving appliances and the equipment of the lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance; 2.4 statek był wyposażony w wyrzutnię linki ratunkowej oraz urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych, zgodnie z postanowieniami Kodeksu; the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances in accordance with the provisions of the Code; 2.5 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące urządzeń radiowych; the ship complied with the provisions of the Code as regards radio installations; 2.6 działanie urządzeń radiowych używanych w środkach ratunkowych odpowiadało postanowieniom Kodeksu; the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the provision of the Code; 2.7 statek spełniał wymagania Kodeksu dotyczące urządzeń nawigacyjnych, środków do transportu pilotów na pokład oraz wydawnictw nawigacyjnych; the ship complied with the provisions of the Code as regards shipborne navigational equipment, means of embarkation for pilots and nautical publications; 2.8 statek był wyposażony w światła, znaki, środki sygnalizacji dźwiękowej i środki wzywania pomocy zgodnie z postanowieniami Kodeksu i obowiązujących Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu; the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with the provisions of the Code and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force; 2.9 pod każdym innym względem statek spełniał stosowne postanowienia Kodeksu. in all other respects the ship complied with the relevant provisions of the Code. 3 4 Certyfikat zwolnienia został/nie został* wydany. An Exemption Certificate has/has not* been issued. Statek posiada/nie posiada* certyfikaty wydane zgodnie z Konwencją SOLAS 74 wraz z poprawkami. The ship has/has not* been provided with Certificates issued under the 1974 SOLAS Convention, as amended.

Certyfikat niniejszy jest ważny do: This Certificate is valid until: Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based :

…………………………… ……………………………

Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date Pieczęć / Seal Podpis / Signature

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

2/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7209 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów rocznych odnoszących się do kadłuba, urządzeń maszynowych i wyposażenia określonego w punkcie 2.1 niniejszego certyfikatu Endorsement for annual surveys relating to hull, machinery and equipment referred to in section 2.1 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.6 of the Code, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd roczny: / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny: / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny: / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny: / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7210 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów rocznych i okresowych odnoszących się do środków ratunkowych i pozostałego wyposażenia określonego w punktach 2.2, 2.3, 2.4, 2.6, 2.7, 2.8 i 2.9 niniejszego certyfikatu Endorsement for annual and periodical surveys relating to life-saving appliances and other equipment referred to in sections 2.2, 2.3, 2.4, 2.6, 2.7, 2.8 and 2.9 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by 1.6 of the Code, the ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd roczny: / Annual survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny/okresowy* / Annual/Periodical* survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny/okresowy* / Annual/Periodical* survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny: / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

4/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7211 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące przeglądów okresowych odnoszących się do urządzeń radiowych określonych w punkcie 2.5 niniejszego certyfikatu Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in section 2.5 of this Certificate

ZAŚWIADCZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z punktem 1.6 Kodeksu, że statek spełnia stosowne postanowienia Kodeksu. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by1.6 of the Code, this ship was found to comply with the relevant provisions of the Code. Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd okresowy: / Periodical survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date Przegląd roczny: / Annual survey:

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Potwierdzenie dla rozszerzenia Certyfikatu Endorsement for the extension of the Certificate

Statek odpowiada odnośnym postanowieniom Kodeksu i ten Certyfikat zgodnie z 1.7.3 będzie uważany jako ważny do: The ship complies with the relevant provisions of the Code and this Certificate should, in accordance with 1.7.3, be accepted as valid until: ………………………………………………………………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

5/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7212 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ SPS) RECORD OF EQUIPMENT (FORM SPS)

wydany zgodnie z postanowieniami KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA STATKÓW SPECJALISTYCZNYCH (Rezolucja Zgromadzenia A.535(13)) z poprawkami Issued in compliance with provision of CODE OF SAFETY FOR SPECIAL PURPOSE SHIPS (Assembly Resolution A.535(13)), as amended W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND przez / by ………………………………………………..

Niniejszy Wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa statku specjalistycznego nr: This Record shall be permanently attached to the Special Purpose Ship Certificate No.: Nazwa statku: Name of ship: ……………………………………………………………………… Sygnał rozpoznawczy Distinctive No. or letters:

………………… …………………

Liczba personelu specjalistycznego (łącznie z pasażerami), dla której jest wydany certyfikat: Number of special personnel (including passengers) for which certified: Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi do obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: 1 1 Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided

…………………………………………… ……………………………………………

Lewa burta Port side 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 3 Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba częściowo zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4.5) Number of partially enclosed lifeboats (LSA Code 4.5) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (Kodeks LSA 4.6) Numbers of totally enclosed lifeboats (LSA Code 4.6) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Type Type Liczba motorowych łodzi ratunkowych (wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych) Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) Liczba łodzi ratunkowych wyposażonych w reflektor poszukiwacz Number of lifeboats fitted with searchlights Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above

Prawa burta Starboard side

3.1 4 4.1

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7213 — Poz. 688


5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 6 6.1 6.2 7 8 9 9.1 9.2 10 11 11.1 11.2 2

Tratwy ratunkowe Liferafts Tratwy, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Tratwy, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are not required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Pływaki ratunkowe Buoyant apparatus Liczba pływaków ratunkowych Number of apparatus Liczba osób, która może być przez nie utrzymywana Number of persons capable of being supported Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejackets Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Liczba środków ochrony cieplnej1 Number of thermal protective aids1 Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponders Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities Urządzenie Item Stan faktyczny na sta ku Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3

System podstawowy Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installation Koder DSC DSC encoder DSC watch receiver Odbiornik nasłuchowy DSC Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenie MF MF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony

1

Bez wymaganych w Kodeksie LSA 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 i 5.1.2.2.13. / Excluding those required by LSA Code: 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13.

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7214 — Poz. 688


1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.1 1.3.2 1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6

Urządzenia MF/HF MF/HF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing radiotelegraphy Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy statku Ship's radar transponder Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidło IV / 15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (SOLAS regulations IV/15.6 and 15.7) Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

3 1 2 3

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Wydany w: Issued at: Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7215 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ SPS) RECORD OF EQUIPMENT (FORM SPS)

wydany zgodnie z postanowieniami KODEKSU BEZPIECZEŃSTWA STATKÓW SPECJALISTYCZNYCH, 2008 (Rezolucja MSC.266(84)) Issued in compliance with provision of CODE OF SAFETY FOR SPECIAL PURPOSE SHIPS, 2008 (Resolution MSC.266(84)) W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND przez / by ……………………………………………………

Niniejszy Wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa statku specjalistycznego nr: This Record shall be permanently attached to the Special Purpose Ship Certificate No.: Nazwa statku: Name of ship: Liczba osób na burcie (łącznie z pasażerami), dla której jest wydany certyfikat: Number of persons on board (including passengers) for which certified: Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi do obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: Sygnał rozpoznawczy Distinctive No. or letters: ………… …… ………… ……

………… …………………………… ………………………………… ………

1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

1

2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 3

Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba częściowo zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.5) Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/31 and LSA Code 4.5) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło III/31 oraz Kodeks LSA 4.6) Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/31 and LSA Code 4.6) Inne łodzie ratunkowe Other lifeboats Liczba Number Type Type Liczba motorowych łodzi ratunkowych (wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych) Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) Liczba łodzi ratunkowych wyposażonych w reflektor poszukiwacz Number of lifeboats fitted with searchlights Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above

3.1 4 4.1

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7216 — Poz. 688


5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 6 7 8 8.1 8.2 9 10 10.1 10.2 2

Tratwy ratunkowe Liferafts Tratwy, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Tratwy, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are not required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejackets Kombinezony ratunkowe Immersion suits Łączna liczba Total number Liczba kombinezonów odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of suits complying with the requirements for lifejackets Liczba środków ochrony cieplnej1 Number of thermal protective aids1 Urządzenia radiowe używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponders Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities Urządzenie Item Stan faktyczny na statku Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2

System podstawowy Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installation Koder DSC DSC encoder DSC watch receiver Odbiornik nasłuchowy DSC Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenie MF MF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver

1

Bez wymaganych w Kodeksie LSA 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 i 5.1.2.2.13. / Excluding those required by LSA Code: 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13.

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7217 — Poz. 688


1.3.3 1.3.4 1.4 2 3 3.3 3.4 3.5 4 5 6 3 1 2 3 4

Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing radiotelegraphy Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Doda kowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy statku Ship's radar transponder Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidło IV / 15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (SOLAS regulations IV/15.6 and 15.7) Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4

Kompas magnetyczny* Standard magnetic compass* Zapasowy kompas magnetyczny* Spare magnetic compass* Żyrokompas* Gyro-compass* Kursowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass heading repeater* Namiarowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass bearing repeater* System kontroli kursu i kierunku* Heading or track control system* Namiernik lub inne urządzenie do określania namiarów kompasowych* Pelorus or compass bearing device* Środki korekcji kursu i namiaru Means of correcting heading and bearings Przekaźnik kursu do odbiornika (THD)* Transmitting heading device (THD)* Mapy nawigacyjne/System map nawigacyjnych i informacji nawigacyjnej (ECDIS)** Nautical charts/Electronic chart display and information system (ECDIS)** Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back up arrangements for ECDIS Publikacje nautyczne Nautical publications Urządzenie rezerwowe (backup) do elektronicznych publikacji nautycznych Back up arrangements for electronic nautical publications 3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7218 — Poz. 688


3.1

Odbiornik światowego satelitarnego systemu nawigacyjnego lub naziemnego systemu radionawigacyjnego * ** Receiver for a global navigation satellite system/terrestrial radionavigation system * ** Radar 9 GHz* 9 GHz Radar* Drugi radar (3 GHz/ 9 GHz**)* Second radar (3 GHz/ 9 GHz**)* Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)* Automatic radar plotting aid (ARPA)* Urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych* Automatic Tracking Aid* (ATA) Drugie urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych* Second Automatic Tracking Aid* (SATA) Elektroniczne urządzenie nakresowe* Electronic plotting aid* (EPA) System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) System identyfikacji statków dalekiego zasięgu (LRIT) Long-range identification and tracking system (LRIT) Rejestrator danych z podróży (VDR)** Voyage data recorder (VDR)** Uproszczony rejestrator danych z podróży (S-VDR)** Simplified voyage data recorder (S-VDR)** Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (względem wody)* Speed and distance measuring device (through the water)* Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (nad dnem w kierunku wzdłużnym i poprzecznym)* Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and athwartship direction)* Echosonda* Echo sounding device* Wskaźniki steru, obrotów śruby, steru strumieniowego, skoku śruby nastawnej oraz trybu ich pracy* Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicator* Wskaźnik prędkości zwrotu* Rate of turn indicator* System odbioru dźwięku* Sound reception system* Telefon do awaryjnego stanowiska sterowego* Telephone to emergency steering position* Lampa do sygnalizacji dziennej* Daylight signalling lamp* Reflektor radarowy* Radar reflector* Międzynarodowy kod sygnałowy International Code of Signals IAMSAR Manual, Volume III Podręcznik IAMSAR, tom III

3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 5.1 5.2 6.1 6.2

6.3 7.1 7.2 8 9 10 11 12 13

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects. Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date ______________________________

*

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

**

Alternatywne środki spełniające niniejsze wymagania są dozwolone zgodnie z prawidłem V/19 SOLAS. W takim przypadku środki te powinny być wyszczególnione. / Alternative measures for fulfilling the requirements are permitted in compliance with SOLAS regulation V/19. In that case such measures shall be itemized. Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7219 — Poz. 688


Załącznik nr 4

wzór

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA STATKU PASAŻERSKIEGO W PASAŻERSKIEJ ŻEGLUDZE KRAJOWEJ PASSENGER SHIP ENGAGED IN DOMESTIC VOYAGES SAFETY CERTIFICATE

Niniejszy certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz K) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form K)

nr / No.: ……… wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

………………………………………………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz potwierdzający zgodność poniższego statku z postanowieniami

and confirming compliancy of the vessel hereafter with the provisions of

DYREKTYWY 2009/45/WE COUNCIL DIRECTIVE 2009/45/EC W SPRAWIE PRZEPISÓW I NORM BEZPIECZEŃSTWA DLA STATKÓW PASAŻERSKICH ON SAFETY RULES AND STANDARDS FOR PASSENGER SHIPS W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

…………………………………………………………………………………………………………………….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organization)

Nazwa statku Name of the ship

Sygnał rozpoznawczy Distinctive numbers or letters

Port macierzysty Port of registry

Liczba pasażerów Number of passengers

Numer IMO: 1 IMO number:1 ............................................ Dlugość: Length: …………………………………..…… Pojemność brutto: Gross tonnage: …………………………. Data położenia stępki lub podobnego stadium budowy statku: Date on which the keel was laid or ship was at a similar stage of construction: …………………………………………………………... Data przeglądu zasadniczego: Date of initial survey: ……………………………………………………………………………………………………………………… Obszary, na których statek jest uprawniony do żeglugi (prawidło IV/2 SOLAS): A1 / A2 / A3 / A4 * Sea areas in which the ship is certified to operate (SOLAS Regulation IV/2): A1 / A2 / A3 / A4 *

*

1

Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. Numer Identyfikacyjny IMO zgodny z Rezolucją A 600(15), jeśli ma zastosowanie. / IMO ship identification number in accordance with Resolution A.600(15), if any.

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7220 — Poz. 688


Klasa statku stosownie do obszarów, na których statek jest upoważniony do żeglugi: A / B / C / D * Class of ship in accordance with the sea area in which the ship is certified to operate: A / B / C / D * z uwzględnieniem następujących ograniczeń lub wymagań dodatkowych 2 subject to following restrictions or additional requirements 2

Załoga - liczba, dyplomy (Crew - number, certificates) Kapitan: Master: Oficerowie pokładowi: Deck officers: Starszy mechanik: Chief engineer: Oficerowie mechanicy: Engineer officers: Radiooperator: Radio operator: Marynarze pokładowi: Deck ratings: Motorzyści: Engine room ratings:

Minimalna bezpieczna obsada statku Minimum safe manning

……………......................................................................................................................…… ………………......................................................................................................................… ……………..................................................................…….................................................... …………………........................................................................................................................ …………………......................................................................................................................... …………………....................................................................................................................... …………………........................................................................................................................

Dopuszczalna liczba pasażerów: Number of passengers allowed: …………………

Przegląd zasadniczy / okresowy * Initial / Periodical * survey

THIS IS TO CERTIFY,

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, że statek został poddany inspekcji zgodnie z artykułem 12 dyrektywy 2009/45/WE, że inspekcja wykazała, że statek całkowicie spełnia wymagania dyrektywy 2009/45/WE, oraz że statek jest na podstawie artykułu 9 ust. 3 dyrektywy 2009/45/WE zwolniony z następujących wymagań dyrektywy:

1.

2. 3.

that the ship has been surveyed in accordance with Article 12 of Council Directive 2009/45/EC, that the survey showed that the ship fully complies with the requirements of Council Directive 2009/45/EC, and

that the ship is, under the authority conferred by Article 9(3) of Council Directive 2009/45/EC, exempted from the following requirements of the Directive:

Warunki udzielenia zwolnień, jeśli ma to zastosowanie:

Conditions, if any, on which the exemptions are granted:

4.

that the following subdivision load lines have been assigned:

że zostały wyznaczone następujące podziałowe wodnice ładunkowe:

*

2

Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. Wykaz mających zastosowanie, stosownie do lokalnych okoliczności, ograniczeń wynikających ze specyfiki trasy żeglugowej, obszaru morza, ograniczeń dotyczących okresu eksploatacji lub innych wymagań dodatkowych. Record any restriction applicable by reason of either the route, area of operation or restricted period of operation or any additional requirement due to specific local circumstances.

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7221 — Poz. 688


Podziałowe wodnice ładunkowe wyznaczone i cechowane na burtach w środku długości statku (Prawidło II-1/B/11) Subdivision load lines assigned and marked on the ship's side amidships (Regulation II-1/B/11)

Wolna burta (mm) Freeboard (mm)

Uwagi odnośnie do innych warunków eksploatacji Remarks with regard to alternative service conditions

C.13 C.2 C.3

Niniejszy certyfikat jest ważny do This Certificate is valid until ................................................... zgodnie z artykułem 12 dyrektywy 2009/45/WE.

(data następnego przeglądu odnowieniowego),

(date of the next periodical survey)

in accordance with Article 12 of Council Directive 2009/45/EC.

Miejscowość, data Place, date

Pieczęć Seal

Podpis Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU O JEDEN MIESIĄC ZGODNIE Z ARTYKUŁEM 13.2 ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE ONE MONTH IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 13.2 Niniejszy certyfikat będzie akceptowany jako ważny, zgodnie z artykułem 13.2 dyrektywy 2009/45/WE, do dnia This Certificate shall in accordance with Article 13.2 of Council Directive 2009/45/EC be accepted as valid until . .

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3

Cyfry arabskie umieszczone za literą ,,C" w rubryce dotyczącej podziałowych wodnic ładunkowych można zastąpić cyframi rzymskimi lub literami, jeśli administracja państwa bandery uzna za niezbędne odróżnienie ich od międzynarodowych symboli podziałowych wodnic ładunkowych. The Arabic numerals following lhe letter ‘C’ in the subdivision load line notations may be replaced by Roman numerals or letters if the Administration of the Flag State considers this necessary to distinguish them from the international subdivision load linie notations.

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7222 — Poz. 688


wzór

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ K) RECORD OF EQUIPMENT (FORM K)

Wydany na podstawie postanowień DYREKTYWY 2009/45/WE W SPRAWIE PRZEPISÓW I NORM BEZPIECZEŃSTWA DLA STATKÓW PASAŻERSKICH COUNCIL DIRECTIVE 2009/45/EC ON SAFETY RULES AND STANDARDS FOR PASSENGER SHIPS

Niniejszy Wykaz stanowi integralny załącznik do Certyfikatu bezpieczeństwa statku pasażerskiego w pasażerskiej żegludze krajowej Nr: This Record shall be permanently attached to the Passenger Ship Engaged in Domestic Voyages Safety Certificate No.:

Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters:

Issued under the provisions of

Nazwa statku: Name of ship:

Minimalna liczba osób z kwalifikacjami wymaganymi dla obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations: Liczba pasażerów, dla której wystawiono Certyfikat: Number of passengers for which certified:

1

1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 29 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for which life-saving appliances are provided Łodzie ratunkowe i ratownicze Lifeboats and rescue boats Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Łączna liczba łodzi ratunkowych zgodnie z sekcją 4.5 LSA Total number of lifeboats LSA 4.5 Łączna liczba łodzi ratunkowych zgodnie z sekcją 4.6 LSA Total number of lifeboats LSA 4.6 Łączna liczba łodzi ratunkowych zgodnie z sekcją 4.7 LSA Total number of lifeboats LSA 4.7 Liczba motorowych łodzi ratunkowych (wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych) Number of motor lifeboats included in the total lifeboats shown above Liczba łodzi ratunkowych wyposażonych w reflektory Number of lifeboats fitted with searchlights Liczba łodzi ratowniczych Number of rescue boats Liczba łodzi, które są wliczone do podanej wyżej łącznej liczby łodzi ratunkowych Number of boats which are included in the total lifeboats shown above Tratwy ratunkowe Liferafts Łączna liczba tratw ratunkowych Total number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Liczba tratw, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu: Number of liferafts for which approved launching appliances are required Liczba tratw, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Number of liferafts for which approved launching appliances are not required Osobiste środki ratunkowe Personal life saving appliances Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7223 — Poz. 688


4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2

Liczba pasów ratunkowych dla dorosłych Number of adult lifejackets Liczba pasów ratunkowych dla dzieci Number of child lifejackets Liczba kombinezonów ratunkowych Number of immersion suits Liczba kombinezonów ratunkowych odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of immersion suits complying with the requirements for lifejackets Liczba środków ochrony cieplnej 1 Number of thermal protective aids Środki pirotechniczne Pyrotechnics Wyrzutnia linki ratunkowej Line throwing appliance Flary alarmowe Distress flares Radiowe środki ratunkowe Radio life saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponderów Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwukierunkowej Number of two-way VHF radio telephone apparatus

1

2

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.4 2 3

System pierwotny Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing telegraphy Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information

1

Bez wymaganych w Kodeksie LSA 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 i 5.1.2.2.13. / Excluding those required by LSA Code: 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 and 5.1.2.2.13.

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7224 — Poz. 688


3.1 3.2 3.3 4 5 6

Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy statku Ship s radar transponder

3

Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidła IV / 15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV / 15.6 and 15.7 of the Convention)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

1 2 3

4

Dane szczegółowe systemów i wyposażenia nawigacyjnego Details of navigational systems and equipment

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1

Kompas magnetyczny* Standard magnetic compass* Zapasowy kompas magnetyczny* Spare magnetic compass* Żyrokompas* Gyro-compass* Kursowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass heading repeater* Namiarowy powtarzacz żyrokompasu* Gyro-compass bearing repeater* System kontroli kursu i kierunku* Heading or track control system* Namiernik lub inne urządzenie do określania namiarów kompasowych* Pelorus or compass bearing device* Środki korekcji kursu i namiaru Means of correcting heading and bearings Przekaźnik kursu do odbiornika (THD)* Transmitting heading device (THD)* Mapy nawigacyjne / System map nawigacyjnych i informacji nawigacyjnej (ECDIS)** Nautical charts / Electronic Chart Display and Information System (ECDIS)** Urządzenie rezerwowe (backup) dla ECDIS Back-up arrangements for ECDIS Publikacje nautyczne Nautical publications Urządzenie rezerwowe (backup) do elektronicznych publikacji nautycznych Back-up arrangements for electronic nautical publications Odbiornik światowego satelitarnego systemu nawigacyjnego lub naziemnego systemu radionawigacyjnego * ** Receiver for a global navigation satellite system/ terrestrial radionavigation system * ** Radar 9 GHz* 9 GHz Radar* Drugi radar (3 GHz / 9 GHz**)* Second radar (3 GHz / 9 GHz**)* Urządzenie do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)* Automatic radar plotting aid (ARPA)* Urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych (ATA)* Automatic Tracking Aid (ATA)*

3.2 3.3 3.4 3.5

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7225 — Poz. 688


3.6 3.7 4 5 6.1 6.2 7 8.1 8.2

Drugie urządzenie do automatycznego śledzenia ech radarowych (ATA)* Second Automatic tracking aid(ATA)* Elektroniczne urządzenie nakresowe (EPA)* Electronic plotting aid (EPA)* System automatycznej identyfikacji (AIS) Automatic identification system (AIS) Rejestrator danych z podróży (VDR) / Uproszczony rejestrator danych z podróży (S-VDR)** Voyage data recorder (VDR) / Simplified voyage data recorder (S-VDR)** Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (względem wody)* Speed and distance measuring device (through the water)* Urządzenie do pomiaru prędkości i przebytej drogi (nad dnem w kierunku wzdłużnym i poprzecznym)* Speed and distance measuring device (over the ground in the forward and athwartship direction)* Echosonda* Echo-sounding device* Wskaźniki steru, obrotów śruby, steru strumieniowego, skoku śruby nastawnej oraz trybu ich pracy* Rudder, propeller, thrust, pitch and operational mode indicators* Wskaźnik prędkości zwrotu* Rate-of- turn indicator*

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy Wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects. Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

____________________________ * Alternatywne środki spełniające niniejsze wymagania są dozwolone zgodnie z prawidłem V/19 SOLAS. W takim przypadku środki te powinny być wyszczególnione. / Alternative measures for fulfilling the requirements are permitted in compliance with SOLAS regulation V/19. In that case such measures shall be itemized. Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

**

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7226 — Poz. 688


wzór

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA PROMU PASAŻERSKIEGO TYPU RO-RO / SZYBKIEGO STATKU PASAŻERSKIEGO* RO-RO PASSENGER SHIP/ HIGH SPEED CRAFT* SAFETY CERTIFICATE

Nr / No.:

Wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

DYREKTYWY 2003/25/WE COUNCIL DIRECTIVE 2003/25/EC W SPRAWIE SZCZEGÓLNYCH WYMOGÓW STATECZNOŚCI PROMÓW TYPU RO-RO ON SPECIFIC STABILITY REQUIREMENTS FOR RO-RO PASSENGER SHIPS W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

- ….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

Nazwa statku: Name of the ship:

Numer IMO** IMO number**

Sygnał rozpoznawczy Distinctive numbers or letters

Port macierzysty Port of registry

Liczba pasażerów No. of passengers

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY THAT:

1.

statek całkowicie spełnia szczególne wymogi stateczności określone w the ship fully complies with the specific stability requirements established in oraz w art.6 i w załączniku I do Dyrektywy 2003/25/WE. and in Article 6 and Annex I to Council Directive 2003/25/EC.

2.

3. 4.

znacząca wysokość fali, do której statek spełnia szczególne wymogi stateczności, wynosi: significant wave height up to which the ship can satisfy the specific stability requirements is: spełnienie warunków, o których mowa w pkt 1 i 2, określono na podstawie próby modelowej.*** compliance with the provisions of item 1 and 2 has been stated on the basis of the model test.*** obszar eksploatacji (oraz pora roku, dla której określono znaczącą wysokość fali***): area of operation (and the season for which the significant wave height has been defined***):

Niniejszy Certyfikat pozostaje ważny, dopóki statek jest eksploatowany w obszarze o takiej samej lub niższej znaczącej wysokości fali. This Certificate remains valid as long as the ship operates in an area with the same or lower significant wave height.

…………………………………….

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

_____________________________ * Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. ** Numer identyfikacyjny IMO zgodny z Rezolucją A.600(15), jeśli ma zastosowanie. IMO ship identification number in accordance with Resolution A.600(15), if any. *** Wypełnić, jeśli ma zastosowanie. / Fill in, if applicable.

1/1

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7227 — Poz. 688


Załącznik nr 5

wzory dokumentów bezpieczeństwa statku rybackiego

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT ZGODNOŚCI STATKU RYBACKIEGO FISHING VESSEL CERTIFICATE OF COMPLIANCE

Niniejszy certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia (formularz F) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form F)

Dla nowego / istniejącego * statku rybackiego For a new/existing * fishing vessel nr/ No.: wydany na podstawie postanowień Issued under the provision of the ………………………………………………………………………………………………………………………………………..….. (nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State) oraz zgodnie z postanowieniami and under the provisions of DYREKTYWY 97/70/WE USTANAWIAJĄCEJ ZHARMONIZOWANY SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA OF COUNCIL DIRECTIVE 97/70/EC SETTING UP A HARMONIZED SAFETY REGIME DLA STATKÓW RYBACKICH O DŁUGOŚCI 24 M I WIĘKSZEJ FOR FISHING VESSELS OF 24 METRES IN LENGTH AND OVER W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND przez by

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of authorized organisation)

-

Name of the ship

Nazwa statku

Distinctive numbers of letters

Sygnał rozpoznawczy

Port macierzysty

Port of registry

Długość1

Length 1

Data zawarcia umowy dotyczącej budowy lub znaczącej przebudowy: 2 Date of bulding or major conversion contract: 2 .........................................................................................................................

Date on which the keel was laid or ship was at a similar stage of construction: 2 …………………………………………………………

Data położenia stępki lub podobnego stadium budowy statku:

2

2

Data dostawy lub zakończenia znaczącej przebudowy: Date of delivery or completion of major conversion: 2 …………………………………………………………………………………...

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. 1 Długość wg definicji w artykule 2(6) dyrektywy Rady 97/70/WE. Lenght as defined in Article 2 (6) of Council Directive 97/70/EC. 2 Stosownie do definicji w artykule 2(2) dyrektywy Rady 97/70/WE. In accordance with the definitions of Article 2(2) of Council Directive 97/70/EC.

1/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7228 — Poz. 688


Załoga - liczba, dyplomy (Crew - number, certificates) Kapitan: Master: Oficerowie pokładowi: Deck officers: Starszy mechanik: Chief engineer: Oficerowie mechanicy: Engineer officers: Radiooperator: Radio operator: Marynarze pokładowi: Deck ratings: Motorzyści: Engine room ratings:

Minimalna bezpieczna obsada sta ku Minimum safe manning

.... .... .... .... .... .... ....

Przegląd zasadniczy NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, ŻE:

THIS IS TO CERTIFY THAT:

INITIAL SURVEY

1.

the ship has been surveyed in accordance with the Regulation I/6 (1) (a) of the Annex to the Torremolinos Protocol of 1993;

statek został poddany przeglądowi zgodnie z prawidłem I/6 (1) (a) załącznika do Protokołu Torremolińskiego z 1993 r.; przegląd wykazał, iż:

the survey showed that:

2.

2.1. statek w pełni odpowiada wymaganiom dyrektywy Rady 97/70/WE, oraz

the ship fully complies with the requirements of Council Directive 97/70/EC, and

2.2. maksymalne dozwolone zanurzenie eksploatacyjne związane z każdym z warunków eksploatacyjnych statku podano w zatwierdzonej informacji o stateczności z dnia:

tha maximum permissible operating draught associated with each operating condition for the vessel is contained in the approved stability booklet dated: ………………………………………………… an Exemption Certificate has / has not * been issued.

3.

wystawiono / nie wystawiono * Certyfikat zwolnienia

Certyfikat niniejszy jest ważny do

This Certificate is valid until

………………………….…… subject to surveys in accordance with Regulation

I/6(1)(b)(ii) and (iii) and (c)

pod warunkiem poddania statku przeglądom zgodnie z prawidłami I/6(1)(b)(ii) oraz (iii) oraz (c)

Wystawiono

Issued at

………………………..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

…………………………..…………

Podpis / Signature

W przypadku podpisania, należy potwierdzić poniższe oświadczenie If signed the following paragraph is to be added:

NIŻEJ PODPISANY OŚWIADCZA, ŻE ZOSTAŁ WŁAŚCIWIE UPOWAŻNIONY DO WYSTAWIENIA NINIEJSZEGO CERTYFIKATU. THE UNDERSIGNED DECLARES THAT HE IS DULY AUTHORISED TO ISSUE THIS CERTIFICATE.

………………………………………..

Podpis I Signature

* Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

2/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7229 — Poz. 688


POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU NA OKRES KARENCJI, GDY STOSUJE SIĘ PRAWIDŁO I/11 UST. 1

ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/11 (1) APPLIES

Ten certyfikat, zgodnie z prawidłem I/11 ust. 1, będzie ważny do dnia:

This certificate shall, in accordance with Regulation I/11 (1), be accepted as valid until: ………………………..……………………..…

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

…………………..……..…………

Podpis / Signature

POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU DO CHWILI DOJŚCIA DO PORTU PRZEGLĄDU LUB NA OKRES KARENCJI, GDY STOSUJE SIĘ PRAWIDŁA I/11 UST. 2 LUB I/11 UST. 4

ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERLIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/11 (2) OR REGULATION I/11 (4) APPLIES

Ten certyfikat, zgodnie z prawidłem I/11 ust. 2 / prawidłem I/11 ust. 4*, będzie ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with Regulation I/11 (2) / Regulation I/11 (4) *, be accepted as valid until: …………………………………………………………………………………………………………………...……………..…………

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW ROCZNYCH I OKRESOWYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO ŚRODKÓW RATUNKOWYCH I POZOSTAŁEGO WYPOSAŻENIA

ENDORSEMENT FOR ANNUAL AND PERIODICAL SURVEYS RELATING TO LIFE-SAVING APPLIANCES AND OTHER EQUIPMENT, MACHINERY AND EQUIPMENT

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey as required by regulation I/6 (1) (b) (ii), this ship was found to comply with the relevant requirements.

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/6 (1) (b) (ii), że statek spełnia stosowne postanowienia.

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

ENDORSEMENT FOR PERIODICAL SURVEYS RELATING TO RADIO INSTALLATIONS

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO URZĄDZEŃ RADIOWYCH

THlS IS TO CERTIFY that, at a survey as required by regulation I/6 (1) (b) (iii), this ship was found to comply with the relevant requirements.

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/6 (1) (b) (iii), że statek spełnia stosowne postanowienia.

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

*Niepotrzebne skreślić. I Delete as appropriate.

3/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7230 — Poz. 688


Drugi okresowy przegląd sprzętu radiowego:

Second periodical radio survey:

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

Third periodical radio survey:

Trzeci okresowy przegląd sprzętu radiowego:

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

ADNOTACJE DOTYCZĄCE PRZEGLĄDU POŚREDNIEGO

ENDORSEMENT FOR INTERMEDIATE SURVEY

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey as required by regulation I/6 (1) (c), this ship was found to with the relevant requirements.

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, na podstawie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z prawidłem I/6 (1) (c), że statek spełnia stosowne postanowienia.

…………………….……….…..…………

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

………………….……..…………

Podpis / Signature

4/4

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7231 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA (FORMULARZ F) RECORD OF EQUIPMENT (FORM F)

Na zgodność z postanowieniami DYREKTYWY RADY 97/70/WE USTANAWIAJĄCEJ ZHARMONIZOWANY SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA DLA STATKÓW RYBACKICH OD DŁUGOŚCI 24 M I WIĘKSZEJ For compliance with COUNCIL DIRECTIVE 97/70/EC SETTING UP A HARMONIZED SAFETY REGIME FOR FISHING VESSELS OF 24 METRES IN LENGTH AND OVER

Niniejszy wykaz stanowi integralny załącznik do Karty bezpieczeństwa statku rybackiego nr: This Record shall be permanently attached to the Fishing Vessel Safety Certificate No.:

Nazwa statku: Name of ship: Port macierzysty: Port of registry:

............................................. ..................... …………………….

................................................................................ ................................................................................

Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Długość : 1 Length :

1

1

1

Dane o środkach ratunkowych Details of life-saving appliances

Łączna liczba osób, dla których są przewidziane środki ratunkowe Total number of persons for whom life-saving appliances are provided Lewa burta Port side Prawa burta Starboard side

2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2

Łączna liczba łodzi ratunkowych Total number of lifeboats Łączna liczba osób, które można w nich pomieścić Total number of persons accommodated by them Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (prawidło VII/18) Number of partially enclosed lifeboats (regulation VII/18) Liczba całkowicie zakrytych łodzi ratunkowych (Prawidło VII/19) Number of totally enclosed lifeboats (regulation VII/19) Liczba łodzi ratunkowych Number of rescue boats Liczba łodzi wliczonych do podanej wyżej łącznej liczby łodzi Number of boats which are included in the total number of lifeboats shown above Tratwy ratunkowe Liferafts Tratwy, dla których wymagane są urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które można w nich pomieścić Number of persons accommodated by them Tratwy, dla których nie są wymagane urządzenia do wodowania uznanego typu Those for which approved launching appliances are not required Liczba tratw ratunkowych Number of liferafts Liczba osób, które mogą pomieścić te tratwy Number of persons accommodated by them

1

Długość wg definicji w artykule 2(6) dyrektywy Rady 97/70/WE. / Length as defined in Article 2(6) of Council Directive 97/70/EC.

1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7232 — Poz. 688


5 6 7 7.1 7.2 8 9 9.1 9.2

Liczba kół ratunkowych Number of lifebuoys Liczba pasów ratunkowych Number of lifejackets Kombinezony ratunkowe Immersion suits Ogólna liczba Total number Liczba kombinezonów ratunkowych odpowiadających wymaganiom pasów ratunkowych Number of immersion suits complying with the requirements for lifejackets Liczba środków ochrony cieplnej 2 Number of thermal protective aids Środki łączności używane w środkach ratunkowych Radio installations used in life-saving appliances Liczba transponderów radarowych Number of radar transponders Liczba radiotelefonów VHF do łączności dwustronnej Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

2

2

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilities

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.4 2

System podstawowy Primary system Urządzenia VHF VHF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF MF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installations Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing telegraphy Naziemna stacja okrętowa NMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting

2

Bez wymaganych prawidłami VII/17 (8) (xxi) i VII/20 (5) (a) (xxiv). / Excluding those required by Regulation VII/17 (8) (xxi) and VII/20 (5) (a) (xxiv).

2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7233 — Poz. 688


3 3.1 3.2 3.3 4 5 6

Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik EGC EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Transponder radarowy Radar transponder

3

1 2 3

Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidło IX/14) Methods used to ensure availability of radio facilities (Regulation IX/14)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects . Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

W przypadku podpisania należy potwierdzić poniższe oświadczenie: If signed, the following paragraph is to be added:

NIŻEJ PODPISANY OŚWIADCZA, ŻE ZOSTAŁ WŁAŚCIWIE UPOWAŻNIONY DO WYSTAWIENIA NINIJESZEGO CERTIFIKATU. THE UNDERSIGNED DECLARES THAT HE IS DULY AUTHORISED TO ISSUE THIS CERTIFICATE.

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7234 — Poz. 688


RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT ZWOLNIENIA STATKU RYBACKIEGO FISHING VESSEL EXEMPTION CERTIFICATE

Dla nowego / istniejącego* statku rybackiego For a new / existing* fishing vessel

Nr/No.:

Wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

DYREKTYWY 97/70/WE USTANAWIAJĄCEJ ZHARMONIZOWANY SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA OF COUNCIL DlRECTIVE 97/70/EC SETTING UP A HARMONIZED SAFETY REGIME DLA STATKÓW RYBACKICH O DŁUGOŚCI 24 M I WIĘKSZEJ FOR FISHlNG VESSELS OF 24 METRES IN LENGTH AND OVER W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND

przez by

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

- ….

Dane dotyczące statku / Particulars of the vessel

Nazwa statku Name of the ship Sygnał rozpoznawczy Distinctive numbers or letters Port macierzysty Port of registry Długość Length

NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, ŻE THIS IS TO CERTIFY statek na podstawie upoważnienia nadanego w prawidle that the ship is, under the authority conferred by regulation został zwolniony z wymagań exempted from the requirements of

Warunki, jeśli istnieją, na jakich wydano niniejszy Certyfikat zwolnienia: Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted:

*Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate. 1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7235 — Poz. 688


Niniejszy certyfikat jest ważny do This Certificate is valid until pod warunkiem, że Certyfikat zgodności statku rybackiego, subject to the Fishing Vessel Certificate of Compliance, którego niniejszy Certyfikat dotyczy, zachowuje ważność. to which this Certificate is attached, remaining valid. Wystawiono Issued at

(Miejscowość, data / Place,date)

Pieczęć / Seal

.............................................. Podpis / Signature

W przypadku podpisania należy potwierdzić poniższe oświadczenie: lf signed the following paragraph is to be added:

NIŻEJ PODPISANY OŚWIADCZA, ŻE ZOSTAŁ WŁAŚCIWIE UPOWAŻNIONY DO WYSTAWIENIA NINIEJSZEGO CERTYFIKATU THE UNDERSIGNED DECLARES THAT HE IS DULY AUTHORISED TO ISSUE THIS CERTIFICATE.

............................................. Podpis / Signature

POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU NA OKRES KARENCJI, GDY STOSUJE SIĘ PRAWIDŁO I/11 UST. 1 ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/11 (1) APPLIES Ten certyfikat, zgodnie z prawidłem I/11 ust. 1, będzie ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with Regulation l/11 (1), be accepted as valid until

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

.......................................... Podpis / Signature

POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU DO CHWILI DOJŚCIA DO PORTU PRZEGLĄDU LUB NA OKRES KARENCJI, GDY STOSUJE SIĘ PRAWIDŁO I/11 UST. 2 LUB PRAWIDŁO I/11 UST. 4 ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/11 (2) OR REGULATION I/11 (4) APPLIES. Ten certyfikat, zgodnie z prawidłem I/11 ust. 2 / prawidłem I/11 ust. 4*, będzie ważny do dnia: This certificate shall, in accordance with Regulation l/11 (2) / Regulation l/11 (4) *, be accepted as valid until:

Miejscowość, data / Place, date *Niepotrzebne skreślić. / Delete as appropriate.

Pieczęć / Seal

.......................................... Podpis / Signature

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7236 — Poz. 688


Załącznik nr 6

wzór

KARTA BEZPIECZEŃSTWA

Nr: Wydana na podstawie postanowień

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego Rzeczypospolitej Polskiej)

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przez …

Nazwa sta ku: Armator: Typ statku: Rok budowy: Pojemność brutto: Długość całkowita: Wolna burta: Szerokość: Liczba grodzi wodoszczelnych: Napęd: (liczba, typ, moc [kW], nr fabryczny) Materiał: Stocznia: Pojemność: Długość między pionami: Wysokość boczna: Klasa: Sygnał rozpoznawczy: Zanurzenie maks.: Nr rejestru: Kategoria statku: Nośność: Port macierzysty:

Urządzenia radiokomunikacyjne i radionawigacyjne:

Liczba, dyplomy Kapitan: Oficerowie pokładowi: Starszy mechanik: Oficerowie mechanicy: Radiooperator: Marynarze pokładowi: Motorzyści: Inni: Minimum / Maksimum / /

Załoga

Żegluga

łodzie ratunkowe łodzie ratownicze tratwy pneumatyczne tratwy sztywne pływaki ratunkowe koła ratunkowe pasy ratunkowe kombinezony ratunkowe łącznie dla wyrzutnia linki ratunkowej

Środki ratunkowe

(sztuk, liczba osób) dla osób dla osób dla osób dla osób dla osób dla osób dla osób dla osób osób

w żegludze portowej w żegludze osłoniętej w żegludze przybrzeżnej w żegludze międzynarodowej w żegludze portowej w żegludze osłoniętej w żegludze przybrzeżnej w żegludze międzynarodowej

Dopuszczalna liczba pasażerów:

Łączna liczba pasażerów i załogi:

osób osób osób osób osób osób osób osób

Inne wymagania i warunki:

STWIERDZA SIĘ, że wyżej wymieniony statek został poddany inspekcji i dopuszczony do uprawiania żeglugi jako: w żegludze w żegludze przy sile wiatru - °B i stanie morza - °B (wysokość fali przy sile wiatru - °B i stanie morza - °B (wysokość fali m) m)

Niniejsza Karta jest ważna do dnia: Niniejsza Karta traci ważność, jeżeli statek zostanie uszkodzony lub nastąpią zmiany konstrukcyjne zagrażające jego bezpieczeństwu lub w przypadku braku okresowego potwierdzenia w okresie 3 miesiące przed lub 3 miesiące po licząc od daty ważności. Wydano w:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis 1/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7237 — Poz. 688


SAFETY CERTIFICATE

Issued under the provisions of

(name of the relevant measure introduced by the Republic of Poland)

No.:

…………………

UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND by …

Name of ship: Ship’s operator: Type of Ship: Year of build: Gross tonnage: Length overall: Freeboard: Breadth: Material: Shipbuilder: Net tonnage: Length between perpendiculars: Depth moulded: Class: Draught max.: Register No.: Category of ship: Deadweight: Port of registry:

Number of watertight Distinctive No. bulkheads: or letters: Propulsion: (number and type, power, serial numbers, surface of sails, type of rig) Radiocommunication and radionavigation facilities: Crew

Number, licences Master: Deck officers: Chief engineers: Engineer officers: Radio operator: Deck ratings: Engine room ratings: Others: Minimum/Maximum /

Voyages

− − − − − − − −

lifeboats accommodating rescue boats inflatable liferafts accommodating rigid liferafts accommodating buoyant apparatus supporting lifebuoys lifejackets immersion suits total for line throwing appliances in harbour service in sheltered navigation in inshore navigation in

Life saving appliances

(pcs, persons) for for for for for for for for

pers. pers. pers. pers. pers. pers. pers. pers. pers.

− − − − − − − −

Number of passengers allowed:

Total number of crew and passengers:

in harbour service in sheltered navigation in inshore navigation in

pers. pers. pers. pers. pers. pers. pers. pers.

/

Other requirements:

THIS IS TO CERTIFY that, as showed inspection carried out, the above mentioned ship on on This Certificate is valid until: This Certificate loses its validity after any damage sustained by the ship or unauthorised reconstruction affecting safety of the ship or without periodical survey in period of 3 months before and 3 months after the date of validation. Issued at: wind - ° and state of sea - ° (height of wave B B wind - ° and state of sea - ° (height of wave B B m) m)

Place, date

,

Seal

Signature 2/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7238 — Poz. 688


Karta Nr / Ceriticate No: Adnotacje dotyczące inspekcji okresowych Endorsement for periodical surveys ZAŚWIADCZA SIĘ na podstawie przeprowadzonej inspekcji, że ten statek spełnia stosowne wymagania. THIS IS TO CERTIFY that, at a survey, this ship was found to comply with the relevant requirements. Inspekcja okresowa

Periodical survey:

, Miejscowość, data /Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Inspekcja okresowa

Periodical survey:

, Miejscowość, data /Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Inspekcja okresowa

Periodical survey:

, Miejscowość, data /Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

Inspekcja okresowa

Periodical survey:

, Miejscowość, data /Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

3/3

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7239 — Poz. 688


wzór

KARTA BEZPIECZEŃSTWA na podróż jednorazową

Nr : Wydana na podstawie postanowień

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego Rzeczypospolitej Polskiej)

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przez …

Nazwa sta ku: Armator: Rodzaj napędu: Rok budowy: Pojemność brutto: Nazwa podmiotu występującego o wydanie niniejszej Karty: Przeznaczenie statku: Miejsce budowy:

STWIERDZA SIĘ, na podstawie przeprowadzonej inspekcji, że wyżej wymieniony statek spełnia wymagania i może odbyć jednorazową podróż przy zachowaniu następujących warunków: 1 Rodzaj i trasa podróży:

2 3 4 5

Warunki pogodowe: dobra widzialność, wiatr do - °B, stan morza do - °B (wysokość fali Dopuszczalna liczba osób uczestniczących w podróży: Czas trwania podróży: Wymagania szczególne:

m).

Niniejsza Karta jest ważna od dnia Wydano w:

do dnia

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis

1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7240 — Poz. 688


SAFETY CERTIFICATE for a single voyage

No: Issued under the provisions of

(name of relevant measure introduced by the Republic of Poland)

UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND BY …

Name of ship: Ship’s operator: Type of propulsion: Year of build: Gross tonnage: Name of organiza ion or body applying for issuance of the Certificate: Purpose of ship: Place of build:

THIS IS TO CERTIFY that, at a survey, the above mentioned ship was found to comply with the requirements of and is allowed to undertake a single voyage provided it meets the following conditions: 6 Type and itinerary of voyage:

7 8 9

Weather conditions: good visibility, wind - °B, state of sea - °B (height of wave Number of persons permitted on board: Duration of voyage:

m).

10 Special requirements:

This Certificate is valid from Issued at:

until

Place, date

,

Seal

Signature

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7241 — Poz. 688


wzór

KARTA BEZPIECZEŃSTWA „Ł”

Nr : Wydana na podstawie postanowień

…………………………………………………………………………………………

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego Rzeczypospolitej Polskiej)

W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przez …

Nazwa sta ku: Armator: Typ statku: Rok budowy: Pojemność brutto: Długość całkowita: Wolna burta: Szerokość: Liczba grodzi wodoszczelnych: Materiał: Stocznia: Pojemność netto: Długość między pionami: Wysokość boczna: Klasa: Sygnał rozpoznawczy: Nośność: Min. wolna burta: Zanurzenie maks.: Nr rejestru: Kategoria statku: Port macierzysty:

Napęd (typ, moc, nr fabryczny, powierzchnia i rodzaj ożaglowania): Kotwice (liczba, ciężar) Łańcuch (lina kotwiczna) liczba, długość Wyposażenie:

tratwa ratunkowa pływak ratunkowy koła ratunkowe pasy ratunkowe kombinezony ratunkowe wyrzutnia linki ratunkowej rakiety spadochronowe czerwone pochodnie czerwone pławka dymna pomarańczowa radiotelefon VHF radar GPS gaśnice koc gaśniczy rękawice ognioochronne wiadro p poż. toporek kompas sonda róg mgłowy dzwon (gong) apteczka latarka elektryczna dryfkotwa reflektor radarowy latarnie okrętowe: burtowe zielone burtowe czerwone rufowe pozycyjne komb. białe 360

o o

czerwone 360 awaryjne

światło masztowe

Załoga:

Inne wymagania i warunki:

STWIERDZA SIĘ, że wyżej wymieniony statek został poddany inspekcji i dopuszczony do: w w Niniejsza Karta jest ważna do dnia:

Niniejsza Karta traci ważność, jeżeli statek zostanie uszkodzony lub nastąpią zmiany konstrukcyjne zagrażające jego bezpieczeństwu lub w przypadku braku okresowego potwierdzenia.

przy sile wiatru do - °B i stanie morza - °B (wysokość fali przy sile wiatru do - °B i stanie morza - °B (wysokość fali

m) m)

Wydano w:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis 1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7242 — Poz. 688


Adnotacje dotyczące inspekcji okresowych ZAŚWIADCZA SIĘ na podstawie przeprowadzonej inspekcji, że ten statek spełnia stosowne wymagania. Inspekcja okresowa:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis

Inspekcja okresowa:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis

Inspekcja okresowa:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis

Inspekcja okresowa:

Miejscowość, data

,

Pieczęć

Podpis

2/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7243 — Poz. 688


Załącznik nr 7

wzór

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA RADIOWEGO STATKU TOWAROWEGO CARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE

Niniejszy Certyfikat należy uzupełnić Wykazem wyposażenia w urządzenia radiowe (Formularz R) This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment of Radio Facilities (Form R) Nr / No.:

Wydany na podstawie postanowień

Issued under the provisions of

(nazwa odpowiedniego aktu prawnego wydanego przez państwo bandery / name of the relevant measure introduced by the Flag State)

oraz zgodnie z postanowieniami

and under the provisions of

MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, znowelizowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto W IMIENIU RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ UNDER THE AUTHORITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND przez

by

- ….

(pełna nazwa urzędowa upoważnionej instytucji / full official designation of the authorized organisation)

DANE STATKU: PARTICULARS OF SHIP:

Nazwa statku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive number or letters: Port macierzysty: Port of registry: Pojemność brutto: Gross tonnage: Obszary, na których statek jest uprawniony do żeglugi (prawidło IV/2 Konwencji): Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2 of the Convention):

Numer MO:1 IMO Number: 1 Data, kiedy została położona stępka lub kiedy statek był w podobnym stadium budowy albo data rozpoczęcia prac nad znaczną przebudową, zmianami konstrukcyjnymi lub modyfikacją statku: Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where aplicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced:

_____________________________________________ 1

Zgodnie z Systemem identyfikacyjnych numerów statków IMO, przyjętym przez Organizację rezolucją A.600(15). In accordance with the IMO Ship Identification Number Scheme, adopted by the Organization by Resolution A.600(15)

1/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7244 — Poz. 688


NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, ŻE: THIS IS TO CERTIFY THAT:

1. statek został poddany przeglądowi zgodnie z wymaganiami prawidła I/9 Konwencji; the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/9 of the Convention;

2. przegląd wykazał, iż: the survey showed that: 2.1 statek spełniał wymagania Konwencji dotyczące urządzeń radiowych; the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations; 2.2 działanie urządzeń radiowych używanych w środkach ratunkowych odpowiadało wymaganiom Konwencji; the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;

3. został / nie został * wydany Certyfikat zwolnienia. the Exemption Certificate has / has not * been issued. Niniejszy certyfikat jest ważny do:

This Certificate is valid until:

2

pod warunkiem przeprowadzania przeglądów okresowych zgodnie z prawidłem I/9 Konwencji subject to the periodical surveys In accordance with regulation I/9 of the Convention Data zakończenia przeglądu, na podstawie którego świadectwo zostało wydane: Completion date of the survey on which this certificate is based : Issued at: Wydano w:

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

........................................................... .....Podpis / Signature

* Niepotrzebne skreślić./Delete as appropriate. 2 Wpisać datę upływu ważności określoną zgodnie z prawidłem I/14 (a) Konwencji. Dzień i miesiąc tej daty odpowiada dacie rocznicy, jak to określono w prawidle /2(n), chyba że datę tę zmieniono zgodnie z prawidłem I/14(h) tej Konwencji. Insert the date of expiry specified in accordance with regulation I/14(a) of the Convention. The day and the month of this correspond to the anniversary date as defined in regulation I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation I/14(h).

2/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7245 — Poz. 688


POTWIERDZENIA PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ENDORSEMENT FOR PERIODICAL SURVEYS NINIEJSZYM STWIERDZA SIĘ, że przegląd przeprowadzony zgodnie z wymaganiami prawidła I/9 Konwencji wykazał, że statek spełnia odpowiednie wymagania Konwencji. THIS IS TO CERTIFY THAT, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

1. przegląd okresowy 1 st periodical survey

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

podpis / Signature

2. przegląd okresowy 2 nd periodical survey

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

podpis / Signature

3. przegląd okresowy 3 rd periodical survey

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

podpis / Signature

4. przegląd okresowy 4 th periodical survey

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

podpis / Signature

3/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7246 — Poz. 688


PRZEGLĄD OKRESOWY PRZEPROWADZONY ZGODNIE Z PRAWIDŁEM I/14(h)(iii)

PERIODICAL SURVEY IN ACCORDANCE WITH REGULATION I/14(h)(iii)

Niniejszym stwierdza się, że przegląd okresowy przeprowadzony zgodnie z wymaganiami prawidła I/14(h) (iii) Konwencji wykazał, że statek spełnia odpowiednie wymagania Konwencji. This is to certify that, at a periodical survey in accordance with regulation I/14 (h) (iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU WYDANEGO NA OKRES KRÓTSZY NIŻ 5 LAT, GDY MA ZASTOSOWANIE PRAWIDŁO I/14 (c) ENDORSEMENT TO EXTEND THE CERTIFICATE IF VALID FOR LESS THAN 5 YEARS WHERE REGULATION I/14 (c) APPLIES Statek spełnia odpowiednie wymagania Konwencji i niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14 (c) Konwencji, należy uznawać jako ważny do: The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14 (c) of the Convention, be accepted as valid until: .

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

POTWIERDZENIE W PRZYPADKU, GDY ZOSTAŁ ZAKOŃCZONY PRZEGLĄD DLA ODNOWIENIA CERTYFIKATU I MA ZASTOSOWANIE PRAWIDŁO I/14 (d) ENDORSEMENT WHERE THE RENEWAL SURVEY HAS BEEN COMPLETED AND REGULATION I/14 (d) APPLIES Statek spełnia odpowiednie wymagania Konwencji i niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14 (d) Konwencji, należy uznawać jako ważny do: The ship complies with the relevant requirements of the Convention , and this certificate shall, in accordance with regulation I/14 (d) of the Convention, be accepted as valid until:

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

4/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7247 — Poz. 688


POTWIERDZENIE PRZEDŁUŻENIA WAŻNOŚCI CERTYFIKATU W CELU DOPŁYNIĘCIA DO PORTU, W KTÓRYM BĘDZIE PRZEPROWADZONY PRZEGLĄD, LUB NA OKRES ZWŁOKI W PRZYPADKU, GDY MA ZASTOSOWANIE PRAWIDŁO I/14 (e) LUB I/14 (f) ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/14 (e) OR I/14 (f) APPLIES Niniejszy certyfikat, zgodnie z prawidłem I/14 (e), I/14 (f) * Konwencji, należy uznawać jako ważny do: This certificate shall in accordance with regulation I/14 (e), I/14(f) * of the Convention, be accepted as valid until:

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

POTWIERDZENIE PRZESUNIĘCIA DATY ROCZNICY W PRZYPADKU, GDY MA ZASTOSOWANIE PRAWIDŁO I/14 (h) ENDORSEMENT FOR ADVANCEMENT OF ANNIVERSARY DATE WHERE REGULATION I/14 (h) APPLIES Zgodnie z prawidłem I/14 (h) Konwencji nową datę rocznicy ustala się na: In accordance with regulation I/14 (h) of the Convention, the new anniversary date is:

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

Zgodnie z prawidłem I/14 (h) Konwencji nową datę rocznicy ustala się na: In accordance with regulation I/14 (h) of the Convention, the new anniversary date is:

.............................................................................

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

................................................................

Podpis / Signature

*

Niepotrzebne skreślić / Delete as appropriate

5/5

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7248 — Poz. 688


WZR

RZECZPOSPOLITA POLSKA REPUBLIC OF POLAND

WYKAZ WYPOSAŻENIA W URZĄDZENIA RADIOWE (FORMULARZ R) RECORD OF EQUIPMENT OF RADIO FACILITIES (FORM R)

Na zgodność z postanowieniami MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA NA MORZU, 1974, zmodyfikowanej dotyczącym jej Protokołem z 1988 r. For compliance with THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto

Wykaz ten powinien być stale dołączony do Certyfikatu Bezpieczeństwa Radiowego Statku Towarowego Nr: This Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Radio Certificate No.:

Nazwa statku: Name of ship: Sygnał rozpoznawczy: Distinctive No. or letters: Nr IMO: IMO No.:

Minimalna liczba osób posiadających wymagane kwalifikacje do obsługi urządzeń radiowych: Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations:

1

Dane o urządzeniach radiowych Details of radio facilites

Urządzenie Item Stan faktyczny Actual provision

1 1.1 1.1.1 1.1 2 1.1 3 12 1 2.1 122 123 13 1 3.1 132 133 1 3.4

System podstawowy Primary systems Urządzenia VHF VHF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia średniofalowe MF MF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Urządzenia MF/HF MF/HF radio installation Koder DSC DSC encoder Odbiornik nasłuchowy DSC DSC watch receiver Radiotelefonia Radiotelephony Telegrafia dalekopisowa Direct-printing telegraphy

1/2

Dziennik Ustaw Nr 119 — 7249 — Poz. 688


1.4 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 6 6.1 6.2

Naziemna stacja okrętowa INMARSAT INMARSAT ship earth station Dodatkowe środki alarmowania Secondary means of alerting Urządzenia do odbioru morskich informacji dotyczących bezpieczeństwa Facilities for reception of maritime safety information Odbiornik NAVTEX NAVTEX receiver Odbiornik rozszerzonego wywołania grupowego (EGC) EGC receiver Odbiornik HF radiotelegrafii dalekopisowej HF direct-printing radiotelegraph receiver Satelitarna radiopława awaryjna COSPAS-SARSAT Satellite EPIRB COSPAS-SARSAT Radiopława awaryjna VHF VHF EPIRB Statkowe urządzenia do lokalizacji w poszukiwaniu i ratowaniu Ship s search and rescue locating devices Transponder radarowy (SART) Radar search and rescue transponders (SART) Nadajniki w poszukiwaniu i ratowaniu (AIS-SART) AIS search and rescue transmitters (AIS-SART)

2

1 2 3

Metody stosowane dla zapewnienia gotowości operacyjnej urządzeń radiowych (prawidła IV/15.6 i 15.7 Konwencji) Methods used to ensure availability of radio facilities (regulations IV/15.6 and 15.7 of the Convention)

Dublowanie urządzeń Duplication of equipment Naprawy na lądzie Shore-based maintenance Możliwość wykonywania napraw na statku At-sea maintenance capability

ZAŚWIADCZA SIĘ, że powyższy Wykaz jest prawidłowy pod każdym względem. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.

Wydany w: Issued at:

Miejscowość, data / Place, date

Pieczęć / Seal

Podpis / Signature

2/2

pobierz plik

Dziennik Ustaw Nr 119, poz. 688 z 2011 - pozostałe dokumenty:

  • Dziennik Ustaw Nr 119, poz. 689 z 20112011-06-10

    Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 1 czerwca 2011 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie wymagań dla wyposażenia morskiego

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.