Logowanie

Monitor Polski Nr 6, poz. 113 z 2002

Wyszukiwarka

Tytuł:

Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Francuskiej w sprawie zniesienia obowiązku wizowego przy pobycie dłuższym niż trzy miesiące dla studentów i stażystów odbywających szkolenia zawodowe, sporządzona w Warszawie dnia 3 lipca 2001 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2002-02-05
Data wydania:2001-07-03
Data wejscia w życie:2001-08-03
Data obowiązywania:2002-02-05

Treść dokumentu: Monitor Polski Nr 6, poz. 113 z 2002


Monitor Polski Nr 6                — 537 —                Poz. 113


113

UMOWA między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Francuskiej w sprawie zniesienia obowiązku wizowego przy pobycie dłuższym niż trzy miesiące dla studentów i stażystów odbywających szkolenia zawodowe, sporządzona w Warszawie dnia 3 lipca 2001 r. Warszawa 3 lipca 2001 r. Jego Ekscelencja Radosław Sikorski Podsekretarz Stanu Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej Szanowny Panie Ministrze, Ożywiony pragnieniem popierania stosunków dwustronnych między naszymi krajami Rząd mój uznał za pożądane, by zaproponować Rządowi Rzeczypospolitej Polskiej zniesienie obowiązku wizowego przy pobytach długoterminowych między naszymi krajami według następujących zasad:

1. Obywatele Rzeczypospolitej Polskiej mający ukończone osiemnaście lat będą mogli udać się do Francji metropolitalnej, bez wizy, na pobyt dłuższy niż trzy miesiące, w celu odbycia studiów w szkole wyższej lub wykonywania, dla uzupełnienia swojego wykształcenia, działalności zarobkowej jako stażyści zawodowi. Będą musieli posiadać ważny paszport.

2. Obywatele Republiki Francuskiej mający ukończone osiemnaście lat będą mogli udać się do Polski, bez wizy, na pobyt dłuższy niż trzy miesiące, bez wizy, w celu odbycia studiów w szkole wyższej lub wykonywania, dla uzupełnienia swojego wykształcenia, działalności zarobkowej jako stażyści zawodowi. Będą musieli posiadać ważny paszport. Varsovie, le 3 juillet

2001. Son excellence Monsieur Radosław Sikorski Sous-Secrétaire d’Etat Minist¯re des Affaires étrang¯res de la République de Pologne Monsieur le Ministre, Animé du désir de favoriser les relations bilatérales entre nos deux pays, il est apparu souhaitable ∫ mon Gouvernement de proposer au Gouvernement de la République de Pologne la suppression de l’obligation de visa de long séjour entre nos deux pays selon les modalités suivantes:

1. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République de Pologne pourront se rendre en France métropolitaine, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure ∫ trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur ou d’y exercer, pour compléter leur formation, une activité salariée en qualité de stagiaires professionnels. Ils devront ˘tre munis d’un passeport en cours de validité.

2. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République Fran˜aise pourront se rendre en Pologne, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure ∫ trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur ou d’y exercer, pour compléter leur formation, une activité salariée en qualité de stagiaires professionnels. Ils devront ˘tre munis d’un passeport en cours de validité.

3. Aux fins du présent accord, on entend par «stagiaires professionnels» les ressortissants fran˜ais ou polonais tels que définis dans l’accord entre le Gouvernement de la République Fran˜aise et le Gouvernement de la République de Pologne relatif aux échanges de stagiaires professionnels, signé ∫ Auxerre le 29 septembre

1990.

4. Les ressortissants de chacun des deux pays sont soumis aux lois et r¯glements applicables au séjour et au travail des étrangers dans l’autre pays.

5. Le présent accord peut ˘tre dénoncé ∫ tout moment, avec un préavis de quatre-vingt-dix jours. La dénonciation du présent accord sera notifiée ∫ l’autre partie contractante par voie diplomatique.

6. L’application du présent accord peut ˘tre suspendue en totalité ou en partie par l’une ou l’autre des parties contractantes. La suspension devra ˘tre notifiée immédiatement par la voie diplomatique.

3. Dla celów niniejszej umowy pojęcie „stażyści zawodowi” dotyczy obywateli francuskich lub polskich, zgodnie z definicją przyjętą w Umowie między Rządem Republiki Francuskiej i Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie wymiany stażów zawodowych, podpisanej w Auxerre w dniu 29 września 1990 r.

4. Obywatele każdego z obu krajów podlegają ustawom i przepisom obowiązującym co do pobytu i pracy cudzoziemców w danym kraju.

5. Niniejsza umowa może zostać wypowiedziana w każdej chwili, z dziewięćdziesięciodniowym wyprzedzeniem. Wypowiedzenie niniejszej umowy będzie notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie drogą dyplomatyczną.

6. Stosowanie niniejszej umowy może zostać zawieszone w całości lub częściowo przez jedną lub drugą z Umawiających się Stron. Zawieszenie będzie musiało być notyfikowane natychmiast drogą dyplomatyczną.

Monitor Polski Nr 6                — 538 —                Poz. 113


Byłbym Panu wdzięczny za powiadomienie mnie, czy powyższe postanowienia zyskują aprobatę Pańskiego Rządu. Jeśli tak, niniejszy list oraz Pańska odpowiedź będą stanowiły umowę między naszymi Rządami, która wejdzie w życie w terminie trzydziestu dni od daty Pańskiej odpowiedzi. Korzystam z tej okazji, aby ponowić Panu wyrazy mego wysokiego poważania. Benoît d’Aboville Ambasador Francji

Je vous serais obligé de me faire savoir si les dispositions qui préc¯dent recueillent l’agrément de votre Gouvernement. Dans l’affirmative, la présente lettre ainsi que votre réponse constitueront un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur dans un délai de trente jours ∫ compter de la date de votre réponse. Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’assurance de ma haute considération. Benoît d’Aboville Ambassadeur

Warszawa, 3 lipca 2001 r. Jego Ekscelencja Pan Benoît d’Aboville Ambasador Republiki Francuskiej Warszawa Szanowny Panie Ambasadorze, Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiej noty z dnia dzisiejszego następującej treści: „Ożywiony pragnieniem popierania stosunków dwustronnych między naszymi krajami Rząd mój uznał za pożądane, by zaproponować Rządowi Rzeczypospolitej Polskiej zniesienie obowiązku wizowego przy pobytach długoterminowych między naszymi krajami według następujących zasad:

1. Obywatele Rzeczypospolitej Polskiej mający ukończone osiemnaście lat będą mogli udać się do Francji metropolitalnej, bez wizy, na pobyt dłuższy niż trzy miesiące, w celu odbycia studiów w szkole wyższej lub wykonywania, dla uzupełnienia swojego wykształcenia, działalności zarobkowej jako stażyści zawodowi. Będą musieli posiadać ważny paszport.

2. Obywatele Republiki Francuskiej mający ukończone osiemnaście lat będą mogli udać się do Polski, bez wizy, na pobyt dłuższy niż trzy miesiące, w celu odbycia studiów w szkole wyższej lub wykonywania, dla uzupełnienia swojego wykształcenia, działalności zarobkowej jako stażyści zawodowi. Będą musieli posiadać ważny paszport.

Varsovie, le 3 juillet 2001 Son excellence Monsieur Benoît d’Aboville Ambassadeur de la République Fran˜aise Varsovie Monsieur l’ Ambassadeur, J’ai le plaisir d’accuser reception de votre lettre en date d’aujourd’hui dont le texte est le suivant: „Animé du désir de favoriser les relations bilatérales entre nos deux pays, il est apparu souhaitable ∫ mon Gouvernement de proposer au Gouvernement de la République de Pologne la suppression de l’obligation de visa de long séjour entre nos deux pays selon les modalités suivantes:

1. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République de Pologne pourront se rendre en France métropolitaine, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure ∫ trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur ou d’y exercer, pour compléter leur formation, une activité salariée en qualité de stagiaires professionnels. Ils devront ˘tre munis d’un passeport en cours de validité.

2. Les ressortissants majeurs de dix-huit ans de la République Fran˜aise pourront se rendre en Pologne, sans visa, pour des séjours d’une durée supérieure ∫ trois mois, en vue d’y suivre des études dans un établissement d’enseignement supérieur ou d’y exercer, pour compléter leur formation, une activité salariée en qualité de stagiaires professionnels. Ils devront ˘tre munis d’un passeport en cours de validité.

3. Aux fins du présent accord, on entend par «stagiaires professionnels» les ressortissants fran˜ais ou polonais tels que définis dans l’accord entre le Gouvernement de la République Fran˜aise et le Gouvernement de la République de Pologne relatif aux échanges de stagiaires professionnels, signé ∫ Auxerre le 29 septembre

1990.

4. Les ressortissants de chacun des deux pays sont soumis aux lois et r¯glements applicables au séjour et au travail des étrangers dans l’autre pays.

3. Dla celów niniejszej umowy pojęcie «stażyści zawodowi» dotyczy obywateli francuskich lub polskich, zgodnie z definicją przyjętą w Umowie między Rządem Republiki Francuskiej a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie wymiany stażów zawodowych, podpisanej w Auxerre w dniu 29 września 1990 r.

4. Obywatele każdego z obu krajów podlegają ustawom i przepisom obowiązującym co do pobytu i pracy cudzoziemców w drugim kraju.

Monitor Polski Nr 6                — 539 —                Poz. 113


5. Niniejsza umowa może zostać wypowiedziana w każdej chwili, z dziewięćdziesięciodniowym wyprzedzeniem. Wypowiedzenie niniejszej umowy będzie notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie drogą dyplomatyczną.

6. Stosowanie niniejszej umowy może zostać zawieszone w całości lub częściowo przez jedną lub drugą z Umawiających się Stron. Zawieszenie będzie musiało być notyfikowane natychmiast drogą dyplomatyczną. Byłbym Panu wdzięczny za powiadomienie mnie, czy powyższe postanowienia zyskują aprobatę Pańskiego Rządu. Jeśli tak, niniejszy list oraz Pańska odpowiedź będą stanowiły umowę między naszymi Rządami, która wejdzie w życie w terminie trzydziestu dni od daty Pańskiej odpowiedzi.”

5. Le présent accord peut ˘tre dénoncé ∫ tout moment, avec un préavis de quatre-vingt-dix jours. La dénonciation du présent accord sera notifiée ∫ l’autre partie contractante par voie diplomatique.

6. L’application du présent accord peut ˘tre suspendue en totalité ou en partie par l’une ou l’autre des parties contractantes. La suspension devra ˘tre notifiée immédiatement par la voie diplomatique. Je vous serais obligé de me faire savoir si les dispositions qui préc¯dent recueillent l’agrément de votre Gouvernement. Dans l’affirmative, la présente lettre ainsi que votre réponse constitueront un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur dans un délai de trente jours ∫ compter de la date de votre réponse. Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’assurance de ma haute considération.” J’ai l’honneur de vous informer que le Gouvernement de la République de Pologne présente son agrément, afin que votre lettre en date d’aujourd’hui et la présente réponse constituent quent un accord entre le Gouvernement de la République de Pologne et le Gouvernement de la République Fran˜aise sur la suppresion de l’obligation de visa pour des séjours d’une durée supérieure ∫ trois mois pour étudiants et stagiaires professionnels, qui entrera en vigueur apr¯s un délai de trente jours ∫ compter de la date d’aujourd’hui, le 3 août

2001. Je vous prie de recevoir, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma haute considération. R. Sikorski Sous-Secrétaire d’Etat

Mam zaszczyt poinformować, że Rząd Rzeczypospolitej Polskiej wyraża swą zgodę, aby nota z dnia dzisiejszego oraz niniejsza odpowiedź stanowiły Umowę między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Francuskiej w sprawie zniesienia obowiązku wizowego przy pobycie dłuższym niż trzy miesiące dla studentów i stażystów odbywających szkolenia zawodowe, która wejdzie w życie po upływie trzydziestu dni, licząc od dnia dzisiejszego, to jest dnia 3 sierpnia 2001 r. Proszę przyjąć, Panie Ambasadorze, wyrazy mego wysokiego poważania. Podsekretarz Stanu: R. Sikorski

pobierz plik

Monitor Polski Nr 6, poz. 113 z 2002 - pozostałe dokumenty:

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 130 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 12 października 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Protokołu między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu w sprawie obowiązywania dwustronnych umów w stosunkach między Rzecząpospolitą Polską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, sporządzonego w Hanoi dnia 18 lipca 2000 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 129 z 20022002-02-05

    Protokół między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu w sprawie obowiązywania dwustronnych umów w stosunkach między Rzecząpospolitą Polską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, sporządzony w Hanoi dnia 18 lipca 2000 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 128 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 28 września 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Porozumienia o współpracy między Ministrem Edukacji Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Oświaty i Nauki Ukrainy, sporządzonego w Górowie Iławeckim dnia 2 lipca 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 127 z 20022002-02-05

    Porozumienie o współpracy między Ministrem Edukacji Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Oświaty i Nauki Ukrainy, sporządzone w Górowie Iławeckim dnia 2 lipca 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 126 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 26 września 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o międzynarodowych przewozach drogowych, sporządzonej w Warszawie dnia 18 maja 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 125 z 20022002-02-05

    Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o międzynarodowych przewozach drogowych, sporządzona w Warszawie dnia 18 maja 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 124 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 14 listopada 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o współpracy kulturalnej, oświatowej i naukowej, sporządzonej w Bratysławie dnia 23 marca 2000 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 123 z 20022002-02-05

    Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Słowackiej o współpracy kulturalnej, oświatowej i naukowej,sporządzona w Bratysławie dnia 23 marca 2000 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 122 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 21 września 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Porozumienia z dnia 19 lipca 2001 r. między Ministrem Transportu i Gospodarki Morskiej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministrem Transportu , Poczty i Telekomunikacji Republiki Słowackiej zmieniającego Porozumienie pomiędzy Ministerstwem Transportu i Gospodarki Morskiej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Transportu, Poczt i Łączności Republiki Słowackiej o miejscu połączenia planowanej autostrady D 18 po stronie słowackiej i planowanej drogi dwujezdniowej po stronie polskiej na granicy państwowej polsko-słowackiej pomiędzy miejscowościami Skalite i Zwardoń oraz ich przebiegu w strefie przygranicznej, sporządzone w Bratysławie dnia 29 listopada 1995 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 121 z 20022002-02-05

    Porozumienie z dnia 19 lipca 2001 r. między Ministrem Transportu i Gospodarki Morskiej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministrem Transportu, Poczty i Telekomunikacji Republiki Słowackiej zmieniające Porozumienie pomiędzy Ministerstwem Transportu i Gospodarki Morskiej Rzeczypospolitej Polskiej a Ministerstwem Transportu, Poczt i Łączności Republiki Słowackiej o miejscu połączenia planowanej autostrady D 18 po stronie słowackiej i planowanej drogi dwujezdniowej po stronie polskiej na granicy państwowej polsko-słowackiej pomiędzy miejscowościami Skalite i Zwardoń oraz ich przebiegu w strefie przygranicznej, podpisane w Bratysławie dnia 29 listopada 1995 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 120 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 4 czerwca 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Porozumienia z dnia 28 lipca 2000 r. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o zmianie załącznika nr 2 do Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o przejściach granicznych i rodzajach ruchu granicznego, sporządzonej w Bonn dnia 6 listopada 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 119 z 20022002-02-05

    Porozumienie z dnia 28 lipca 2000 r. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o zmianie załącznika nr 2 do Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o przejściach granicznych i rodzajach ruchu granicznego, sporządzonej w Bonn dnia 6 listopada 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 118 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 12 listopada 2001 r. o związaniu Rzeczypospolitej Polskiej Umową między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej dotyczącą współpracy w dziedzinie obronności, sporządzoną w Wilnie dnia 5 lutego 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 117 z 20022002-02-05

    Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Litewskiej dotycząca współpracy w dziedzinie obronności, sporządzona w Wilnie dnia 5 lutego 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 116 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 13 września 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Japonii o przyznaniu japońskiej pomocy kulturalnej Bibliotece Narodowej w Warszawie, sporządzonej w Warszawie dnia 6 kwietnia 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 115 z 20022002-02-05

    Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Japonii o przyznaniu japońskiej pomocy kulturalnej Bibliotece Narodowej w Warszawie, sporządzona w Warszawie dnia 6 kwietnia 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 114 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 13 września 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Francuskiej w sprawie zniesienia obowiązku wizowego przy pobycie dłuższym niż trzy miesiące dla studentów i stażystów odbywających szkolenia zawodowe, sporządzonej w Warszawie dnia 3 lipca 2001 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 112 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 12 listopada 2001 r. w sprawie związania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem podpisanym w Warszawie dnia 10 kwietnia 2001 r. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o skreśleniu pozycji 2 załącznika nr 2 do Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o przejściach granicznych, przejściach na szlakach turystycznych przecinających granicę państwową oraz zasadach przekraczania granicy poza przejściami granicznymi, sporządzonej w Warszawie dnia 22 listopada 1996 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 111 z 20022002-02-05

    Porozumienie podpisane w Warszawie dnia 10 kwietnia 2001 r. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o skreśleniu pozycji 2 załącznika nr 2 do Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o przejściach granicznych, przejściach na szlakach turystycznych przecinających granicę państwową oraz zasadach przekraczania granicy poza przejściami granicznymi, sporządzonej w Warszawie dnia 22 listopada 1996 r.

  • Monitor Polski Nr 6, poz. 110 z 20022002-02-05

    Oświadczenie Rządowe z dnia 9 sierpnia 2001 r. w sprawie związania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem podpisanym w Pradze dnia 29 maja 2001 r. między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o zmianie załącznika nr 1 do Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Czeskiej o przejściach granicznych, przejściach na szlakach turystycznych przecinających granicę państwową oraz zasadach przekraczania granicy poza przejściami granicznymi, sporządzonej w Warszawie dnia 22 listopada 1996 r.

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.