Logowanie

Monitor Polski Nr 32, poz. 568 z 2004

Wyszukiwarka

Tytuł:

Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Portugalską o współpracy w dziedzinie turystyki sporządzona w Lizbonie dnia 22 stycznia 2003 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2004-07-27
Data wydania:2003-01-22
Data wejscia w życie:2004-06-24
Data obowiązywania:2004-07-27

Treść dokumentu: Monitor Polski Nr 32, poz. 568 z 2004


568

UMOWA między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Portugalską o współpracy w dziedzinie turystyki sporządzona w Lizbonie dnia 22 stycznia 2003 r.

UMOWA między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Portugalską o współpracy w dziedzinie turystyki Rzeczpospolita Polska i Republika Portugalska, zwane dalej „Stronami”, — pragnąc przyczynić się do rozszerzenia przyjacielskich kontaktów między narodami Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Portugalskiej, — świadome znaczenia turystyki dla rozwoju stosunków gospodarczych i kulturalnych, jak również lepszego poznania życia, historii i spuścizny kulturalnej obu narodów,

ACORDO de coopera˜ão entre a República da Polónia e a República Portuguesa no domínio do Turismo A República da Polónia e a República Portuguesa, doravante designadas ”Partes”; Desejando aprofundar as rela˜ões de amizade entre a República da Polónia e a República Portuguesa; Conscientes da importância do turismo para o desenvolvimento das rela˜ões económicas e culturais, bem como para um melhor entendimento do modo de vida, da história e património cultural das duas Na˜ões;

AGREEMENT between the Republic of Poland and the Portuguese Republic on cooperation in the field of tourism The Republic of Poland and the Portuguese Republic, hereinafter referred to as ”Parties”, Wishing to further promote friendly relations between the nations of the Republic of Poland and the Portuguese Republic, Conscious of the importance of tourism for the development of economic and cultural relations, as well as the better understanding of life, history and cultural heritage of both nations,

Monitor Polski Nr 32 — uznając potrzebę stworzenia podstaw prawnych dla współpracy w dziedzinie turystyki, uzgodniły, co następuje: Artykuł 1 Przedmiot umowy

1. Strony będą przyczyniać się do umacniania i rozwoju współpracy w dziedzinie turystyki w celu lepszego poznania historii i kultury obu narodów.                — 1596 — Reconhecendo a necessidade de estabelecer uma base legal para a coopera˜ão no domínio do Turismo; Acordam o seguinte: Artigo 1 ˙mbito

1. As Partes envidarão todos os esfor˜os para desenvolver e fortalecer a coopera˜ão no domínio do Turismo, com o objectivo de estimular um melhor conhecimento da história e da cultura de ambas as Na˜ões.

2. A Coopera˜ão no domínio do Turismo será implementada tendo em considera˜ão as normas estipuladas neste Acordo, bem como a legisla˜ão nacional das Partes. Artigo 2 Coopera˜ão As Partes apoiarão o estabelecimento da coopera˜ão entre empresários e organiza˜ões polacas e portuguesas que participem no desenvolvimento do turismo a nível internacional, que promovam o investimento turístico e trabalhem em ”jointventures” com o objectivo de apoiar os turistas. Artigo 3 Formas de Coopera˜ão A Coopera˜ão mencionada no Artigo 2 será efectuada, especialmente, através: a) da cria˜ão de ”jointventures” com o objectivo de apoiar os turistas; b) do intercâmbio de peritos; c) do apoio ∫ forma˜ão de quadros do sector turístico. Artigo 4 Intercâmbio de Informa˜ão As Partes incentivarão a troca de informa˜ão nos seguintes domínios:                Poz. 568


Acknowledging the need for creating a legal basis for cooperation in the field of tourism, Have agreed as follows: Article 1 Scope

1. The Parties will strive to strengthen and develop cooperation in the field of tourism with a view of promoting a better understanding of the history and culture of both nations.

2. Cooperation in the field of tourism will be implemented in accordance with the provisions of this Agreement and the national legislation of the Parties. Article 2 Cooperation The Parties will support the establishment and development of cooperation between Polish and Portuguese entrepreneurs and organisations participating in the development of international tourism, undertaking investments in the field of tourism and operating joint ventures with the aim of servicing tourists. Article 3 Scope of the Cooperation The cooperation, referred to in Article 2, will be realised through the following, in particular: a) undertaking joint ventures with the aim of servicing tourists from both countries, b) exchange of experts, c) assistance in educating personnel for the servicing of tourists. Article 4 Exchange of Information The Parties will encourage the exchange of information in the following fields:

2. Współpraca w dziedzinie turystyki będzie realizowana zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i prawem obowiązującym w każdym z Państw Stron. Artykuł 2 Współpraca Strony będą popierać nawiązywanie i rozwój współpracy między polskimi i portugalskimi przedsiębiorcami i organizacjami, uczestniczącymi w rozwoju turystyki międzynarodowej, podejmującymi inwestycje w dziedzinie turystyki, a także prowadzącymi wspólne przedsięwzięcia w celu obsługi turystów. Artykuł 3 Przedmiot współpracy Współpraca, o której mowa w artykule 2, będzie się odbywała w szczególności poprzez: a) podejmowanie wspólnych przedsięwzięć w celu organizacji obsługi turystów z obu Państw, b) wymianę specjalistów, c) pomoc w kształceniu kadr dla turystyki. Artykuł 4 Wymiana informacji Strony będą popierać wymianę informacji w następujących dziedzinach:

Monitor Polski Nr 32 a) statystyka turystyczna, b) programy kształcenia specjalistów w dziedzinie turystyki, c) działalność promocyjna, d) akty normatywne związane z ochroną przyrody oraz dóbr kultury, e) akty normatywne regulujące działalność turystyczną. Artykuł 5 Warunki współpracy Strony będą sprzyjać wymianie specjalistów i pracowników naukowych, specjalizujących się w tematyce turystycznej, a także współpracy instytucji prowadzących badania w dziedzinie turystyki.                — 1597 — a) Estatísticas de Turismo; b) Programas de forma˜ão de quadros do sector turístico; c) Actividades promocionais; d) Legisla˜ão no âmbito da protec˜ão ambiental e do património cultural; e) Legisla˜ão em vigor no âmbito da actividade turística. Artigo 5 Condi˜ões de Coopera˜ão As Partes comprometemse a criar condi˜ões que permitam o intercâmbio de peritos e técnicos especializados, assim como a coopera˜ão entre as Institui˜ões responsáveis pela pesquisa no domínio do Turismo. Artigo 6 Centros de Informa˜ão Turística As Partes incentivarão o estabelecimento de Centros Nacionais de Informa˜ão Turística nos dois países. Artigo 7 Coopera˜ão Internacional As Partes promoverão o intercâmbio de informa˜ão e de experi˘ncias resultantes das respectivas participa˜ões nas Organiza˜ões internacionais de Turismo. Artigo 8 Comissão Mista

1. As Partes instituirão uma Comissão Mista responsável pelo cumprimento das disposi˜ões estabelecidas no presente Acordo e pela resolu˜ão de diverg˘ncias que possam surgir no decurso da sua execu˜ão.

2. A Comissão Mista será constituída por representantes dos Organismos responsáveis pelo sector do Turismo que serão nomeados pelas Partes. a) tourism statistics,                Poz. 568


b) educational programmes for tourism experts, c) promotional activities, d) legislative acts regulating issues involving environmental protection and cultural heritage, e) legislative acts tourism activities. Article 5 Conditions for the Cooperation The Parties will create favourable conditions for the exchange of experts and scientists specialising in the field of tourism, as well as the cooperation between institutions responsible for conducting research in the field of tourism. Article 6 Tourism Information Centres Each of the Parties will encourage the establishment of tourism information centres of the other Party on its own territory. Article 7 International Cooperation The Parties will exchange information and share know-how gained as a result of their participation in international tourism organisations. Article 8 Mixed Commission

1. The Parties will establish a Mixed Commission responsible for the proper execution of the provisions of this Agreement and seeking solution to any problems that may arise in the course of its execution.

2. The Mixed Commission will consist of representatives involved in tourism activities and appointed by the Parties. regulating

Artykuł 6 Centra informacji turystycznej Każda ze Stron będzie sprzyjać powstawaniu na terytorium swojego Państwa ośrodków informacji turystycznej drugiej Strony. Artykuł 7 Współpraca międzynarodowa Strony będą wymieniać informacje i dzielić się doświadczeniami związanymi z ich udziałem w pracach międzynarodowych organizacji turystycznych. Artykuł 8 Komisja Mieszana

1. Strony utworzą Komisję Mieszaną, której zadaniem będzie zapewnienie należytego wykonania postanowień niniejszej umowy oraz rozwiązywanie problemów, które mogą powstać w toku jej realizacji.

2. Komisja Mieszana składać się będzie z przedstawicieli wyznaczonych przez Strony, zajmujących się działalnością w dziedzinie turystyki.

Monitor Polski Nr 32

3. Komisja Mieszana zbierze się po raz pierwszy w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia umowy w życie.

4. Komisja Mieszana na swym pierwszym posiedzeniu opracuje regulamin, w którym określi tryb pracy.

5. Komisji będą przewodniczyli przedstawiciele każdej ze Stron.

6. Komisja Mieszana spotykać się będzie w miarę potrzeb, na pisemny wniosek jednej ze Stron, na przemian w Rzeczypospolitej Polskiej i Republice Portugalskiej. Artykuł 9 Wejście w życie

1. Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem Państwa każdej ze Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not.

2. Umowa wchodzi w życie po upływie 30 dni od dnia otrzymania noty późniejszej. Artykuł 10 Ważność i wypowiedzenie

1. Umowa niniejsza zawarta jest na okres pięciu lat. Ulega ona automatycznemu przedłużeniu na dalsze pięcioletnie okresy, jeżeli żadna ze Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji, najpóźniej na sześć miesięcy przed upływem danego okresu ważności.                — 1598 —

3. A primeira reunião da Comissão Mista terá lugar seis meses depois da entrada em vigor do Acordo.

4. A Comissão Mista redigirá, na primeira reunião, um conjunto de regulamentos que definirão os procedimentos que orientarão as suas actividades.

5. A Comissão Mista será presidida por representantes de cada uma das Partes.

6. A Comissão Mista reunirá, de acordo com as necessidades e por pedido escrito de uma das Partes, alternadamente, na República da Polónia e na República Portuguesa. Artigo 9 Entrada em Vigor

1. O presente Acordo está sujeito a aprova˜ão de acordo com o direito interno das Partes, as quais se informarão recíprocamente desse facto através de comunica˜ão escrita.

2. O Acordo entrará em vigor 30 dias após a data de recep˜ão da última notifica˜ão. Artigo 10 Vig˘ncia e Denúncia

1. O presente Acordo será válido por um período de cinco anos, considerandose automaticamente renovado por sucessivos períodos de cinco anos, salvo denúncia de uma das Partes comunicada ∫ outra com, pelo menos, seis meses de anteced˘ncia relativamente ∫ data de cessa˜ão da respectiva vig˘ncia.

2. O fim do Acordo não afectará os programas implementados ou em curso acordados pelas Partes durante a vig˘ncia do mesmo e até ∫ sua conclusão. FEITO em Lisboa, aos 22 de Janeiro de 2003, em duas cópias id˘nticas nas línguas polaca, portuguesa e inglesa, os tr˘s textos fazendo igualmente fé.                Poz. 568


3. The Mixed Commission’s first meeting will be held within six months of the Agreement’s coming into force.

4. At the first meeting, the Mixed Commission will draw up a set of regulations which will define the procedures governing its activities.

5. Representatives of each of the Parties will chair the Commission.

6. The Mixed Commission will meet according to needs at the written request of one of the Parties, in the Republic of Poland and the Portuguese Republic alternately. Article 9 Entry into Force

1. The hereby Agreement is subjected to approval in accordance with the national legislation of both Parties. Each Party will notify the other, by way of an exchange notes, of the approval.

2. The Agreement will come into force after 30 days after the date of receipt of the latter note. Article 10 Validity and Denouncing

1. The hereby Agreement is concluded for a period of five years. The duration of the Agreement will automatically be renewed for five-year periods, provided that neither of the Parties terminates it, by way of notification, until six months prior to the date of expiration of the Agreement, its intention to denounce.

2. The termination of the Agreement will have no impact on ventures undertaken and implemented in accordance with the Agreement, while it was in force, until their completion. DRAWN UP in Lisbon on 22nd January 2003 in two identical copies in Polish, Portuguese and English, where all the texts are deemed equally authentic.

2. Wypowiedzenie umowy nie będzie miało wpływu na przedsięwzięcia podjęte i realizowane zgodnie z umową w czasie jej obowiązywania, aż do czasu ich zakończenia. SPORZĄDZONO w Lizbonie dnia 22 stycznia 2003 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, portugalskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne.

Monitor Polski Nr 32 W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej W imieniu Republiki Portugalskiej                — 1599 — Em caso de interpreta˜ão, versão inglesa. Pela República da Polónia diverg˘ncia prevalecerá de a                Poz. 568


In case of any discrepancies in their interpretation, the English language version of the text will prevail. On behalf of the Republic of Poland On behalf of the Portuguese Republic

Pela República Portuguesa

pobierz plik

Monitor Polski Nr 32, poz. 568 z 2004 - pozostałe dokumenty:

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 578 z 20042004-07-27

    Komunikat Prezesa Państwowej Agencji Atomistyki z dnia 15 lipca 2004 r. w sprawie sytuacji radiacyjnej kraju w II kwartale 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 577 z 20042004-07-27

    Komunikat Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego z dnia 14 lipca 2004 r. w sprawie wskaźnika cen towarów i usług konsumpcyjnych ogółem w II kwartale 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 576 z 20042004-07-27

    Komunikat Państwowej Komisji Wyborczej z dnia 21 lipca 2004 r. o liczbie wyborców ujętych w rejestrach wyborców

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 575 z 20042004-07-27

    Obwieszczenie Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego z dnia 16 lipca 2004 r. w sprawie wskaźnika zmian cen skupu podstawowych produktów rolnych w I półroczu 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 574 z 20042004-07-27

    Obwieszczenie Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego z dnia 16 lipca 2004 r. w sprawie średniej krajowej ceny skupu pszenicy w I półroczu 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 573 z 20042004-07-27

    Obwieszczenie Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego z dnia 14 lipca 2004 r. w sprawie wskaźnika cen towarów i usług konsumpcyjnych ogółem w II kwartale 2004 r. w stosunku do IV kwartału 1995 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 572 z 20042004-07-27

    Obwieszczenie Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego z dnia 14 lipca 2004 r. w sprawie przeciętnego miesięcznego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw, włącznie z wypłatami z zysku, w drugim kwartale 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 571 z 20042004-07-27

    Obwieszczenie Ministra Infrastruktury z dnia 5 lipca 2004 r. w sprawie wykazu mandatów udzielonych przez Komisję Europejską na opracowanie europejskich norm zharmonizowanych oraz wytycznych do europejskich aprobat technicznych, wraz z zakresem przedmiotowym tych mandatów

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 570 z 20042004-07-27

    Zarządzenie Prezesa Narodowego Banku Polskiego z dnia 19 lipca 2004 r. w sprawie ustalenia wzorów, stopu, próby, masy i wielkości emisji monet nominalnej wartości 2 zł i 10 zł oraz terminu wprowadzenia ich do obiegu

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 569 z 20042004-07-27

    Oświadczenie Rządowe z dnia 23 czerwca 2004 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Portugalską o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzonej w Lizbonie dnia 22 stycznia 2003 r.

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 567 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 5 marca 2004 r. o zmianie postanowienia o nadaniu orderów i odznaczeń

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 566 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 1 marca 2004 r. o nadaniu orderów i odznaczeń

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 565 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 1 marca 2004 r. o nadaniu orderów

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 564 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 22 lipca 2004 o przedłużeniu okresu użycia Polskiego Kontyngentu Wojskowego w Tymczasowych Siłach Organizacji Narodów Zjednoczonych w Republice Libańskiej

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 563 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 22 lipca 2004 r. o użyciu Polskiego Kontyngentu Wojskowego w składzie Sił Sojuszniczych Organizacji Traktatu Pólnocnoatlantyckiego w Republice Greckiej

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 562 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 15 lipca 2004 r. nr Z.110-30-2004 w sprawie mianowania Ambasadora Rzeczypospolitej Polskiej

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 561 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 15 lipca 2004 r. nr Z.110-29-2004 w sprawie mianowania Ambasadora Rzeczypospolitej Polskiej

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 560 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 15 lipca 2004 r. nr Z.110-28-2004 w sprawie odwołania Ambasadora Rzeczypospolitej Polskiej

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 559 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 15 lipca 2004 r. nr 113-28-04 o zmianie w składzie Rady Ministrów

  • Monitor Polski Nr 32, poz. 558 z 20042004-07-27

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 30 czerwca 2004 r. nr Z.110-27-2004 w sprawie odwołania Ambasadora Rzeczypospolitej Polskiej

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.