Logowanie

Monitor Polski Nr 50, poz. 687 z 2005

Wyszukiwarka

Tytuł:

Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Korei o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzona w Warszawie dnia 3 grudnia 2004 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2005-08-31
Data wydania:2004-12-03
Data wejscia w życie:2005-03-17
Data obowiązywania:2005-08-31

Treść dokumentu: Monitor Polski Nr 50, poz. 687 z 2005


687

UMOWA między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Korei o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzona w Warszawie dnia 3 grudnia 2004 r. UMOWA między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Korei o współpracy w dziedzinie turystyki Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Korei, zwane dalej „Stronami”, — pragnąc przyczynić się do dalszego rozszerzania istniejących przyjacielskich kontaktów między oboma państwami, — świadome znaczenia turystyki dla rozwoju stosunków gospodarczych i kulturalnych oraz lepszego poznania życia, historii i dziedzictwa kulturowego narodów Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Korei, AGREEMENT on tourism cooperation between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Republic of Korea The Government of the Republic of Poland and the Government of the Republic of Korea (hereinafter referred to as “the Parties”), Wishing to further promote the friendly relations existing between the two countries, Conscious of the importance of tourism for the development of their economic and cultural relations, as well as the better understanding of the life, history and cultural heritage of nations of the Republic of Poland and the Republic of Korea,

Monitor Polski Nr 50                — 1651 —                Poz. 687


— uznając potrzebę stworzenia podstaw prawnych dla współpracy w dziedzinie turystyki, uzgodniły, co następuje: Artykuł 1 Strony, zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy oraz prawem obowiązującym na terytoriach Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Korei, będą umacniać i rozwijać współpracę w dziedzinie turystyki w celu lepszego poznania historii i kultury obu narodów. Artykuł 2 Strony będą popierać nawiązywanie i rozwój współpracy pomiędzy organizacjami i przedsiębiorcami obu państw, uczestniczącymi w rozwoju turystyki międzynarodowej, a także sprzyjać podejmowaniu inwestycji i wspólnych przedsięwzięć w dziedzinie turystyki przez te organizacje i przedsiębiorców. Artykuł 3 Współpraca, o której mowa w artykule 2, będzie się odbywała w szczególności poprzez: a) podejmowanie wspólnych przedsięwzięć w celu świadczenia usług turystycznych turystom z obu państw, b) wymianę specjalistów w dziedzinie turystyki, c) wymianę informacji dotyczących turystyki, d) pomoc w kształceniu kadr dla turystyki. Artykuł 4 Strony będą popierać wymianę informacji w następujących dziedzinach: a) statystyka turystyczna, b) programy kształcenia specjalistów w dziedzinie turystyki, c) materiały reklamowe i działalność promocyjna w dziedzinie turystyki, d) regulacje prawne dotyczące ochrony zasobów turystycznych i dóbr kultury, e) regulacje prawne dotyczące działalności turystycznej. Artykuł 5 Strony będą sprzyjać wymianie specjalistów i pracowników, specjalizujących się w turystyce, a także współpracy instytucji prowadzących badania w dziedzinie turystyki. Artykuł 6 Każda ze Stron będzie sprzyjać powstawaniu na terytorium swojego państwa ośrodków informacji turystycznej drugiej Strony. Artykuł 7 Strony będą wymieniać informacje i dzielić się doświadczeniami związanymi z ich udziałem w pracach międzynarodowych organizacji turystycznych.

Acknowledging the need for creating a legal basis for cooperation in the field of tourism, Have agreed as follows: Article 1 The Parties shall, subject to respective laws and regulations of the Republic of Poland and the Republic of Korea, strengthen and develop co-operation in the field of tourism with a view of promoting a better understanding of the history and culture of their nations. Article 2 The Parties shall support the establishment and development of cooperation between organisations and entities of the two countries participating in the development of international tourism, and shall encourage investment and joint ventures in the field of tourism by these organisations and entities. Article 3 The cooperation, referred to in Article 2, shall be realised through the following, in particular: a) undertaking of joint ventures with the aim of providing tourism-related services to tourists from both countries, b) exchange of experts in the field of tourism, c) exchange of tourism-related information, d) assistance in the training of personnel. Article 4 The Parties shall encourage the exchange of information in the following areas: a) tourism statistics; b) educational programmes in tourism-related areas, c) promotional materials and activities in the field of tourism, d) domestic legislation related to the protection of tourism resources and cultural heritage, e) domestic legislation related to the regulation of tourism activities. Article 5 The Parties shall facilitate the exchange of experts and personnel, specializing in the field of tourism, as well as the cooperation between institutions responsible for conducting research in the field of tourism. Article 6 Each Party shall facilitate the establishment of tourism information centres of the other Party in its own territory. Article 7 The Parties shall exchange information and share know-how gained as a result of their participation in international tourism organisations.

Monitor Polski Nr 50 Artykuł 8                — 1652 — Article 8                Poz. 687


1. Strony utworzą Komisję Wspólną, której zadaniem będzie zapewnienie należytego wykonania postanowień niniejszej umowy oraz rozwiązywanie problemów mogących powstać w toku jej realizacji.

2. Komisja Wspólna składać się będzie z wyznaczonych przez Strony przedstawicieli zajmujących się działalnością w dziedzinie turystyki. Komisji będą przewodniczyć przedstawiciele każdej ze Stron.

3. Komisja Wspólna zbierze się po raz pierwszy w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia umowy w życie.

4. Komisja Wspólna na swym pierwszym posiedzeniu opracuje regulamin, w którym określi tryb pracy.

5. Komisja Wspólna spotykać się będzie w miarę potrzeby, na pisemny wniosek jednej ze Stron, na przemian w Rzeczypospolitej Polskiej i Republice Korei. Artykuł 9

1. Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem państwa każdej ze Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia otrzymania noty późniejszej.

2. Umowa niniejsza zawarta jest na okres pięciu lat. Ulega ona automatycznemu przedłużeniu na dalsze okresy pięcioletnie, jeżeli żadna ze Stron nie wypowie jej, w drodze notyfikacji, najpóźniej na sześć miesięcy przed upływem danego okresu ważności.

3. Wypowiedzenie umowy nie będzie miało wpływu na przedsięwzięcia podjęte i realizowane zgodnie z umową w czasie jej obowiązywania aż do czasu ich zakończenia. NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni przez swoje Rządy, podpisali niniejszą umowę. SPORZĄDZONO w Warszawie dnia 3 grudnia 2004 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, koreańskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst w języku angielskim będzie uważany za rozstrzygający. Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej Z upoważnienia Rządu Republiki Korei

1. The Parties shall establish a Joint Commission to be responsible for the effective implementation of this Agreement and the resolution of any problems that may arise in the course of its implementation.

2. The Joint Commission shall be composed of representatives involved in the field of tourism and appointed by the Parties. It shall be co-chaired by a representative of each Party.

3. The Joint Commission‘s first meeting shall be held within six months of the entry into force of this Agreement.

4. At its first meeting, the Joint Commission shall draw up a set of regulations to define the procedures governing its activities.

5. The Joint Commission shall meet, as and when necessary, at the written request of either Party, alternately in the Republic of Poland and the Republic of Korea. Article 9

1. The Parties shall notify each other through diplomatic channels of the completion of their domestic procedures necessary for the entry into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force 30 days after the date of the receipt of the latter notification.

2. This Agreement shall remain in force for an initial period of five years. It shall be automatically extended for successive five-year periods, unless it is terminated by either Party by giving written notice to the other Party at least six months prior to the expiry of the relevant five-year period.

3. Termination of this Agreement shall be without prejudice to the duration or validity of any cooperation activities undertaken in accordance with this Agreement prior to its termination. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement. DONE in duplicate at Warsaw on the 3 of December 2004 in the Polish, Korean and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. On behalf of the Government of the Republic of Poland On behalf of the Government of the Republic of Korea

Monitor Polski Nr 50                — 1653 —                Poz. 687


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Monitor Polski Nr 50                — 1654 —                Poz. 687


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Monitor Polski Nr 50                — 1655 —                Poz. 687


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

pobierz plik

Monitor Polski Nr 50, poz. 687 z 2005 - pozostałe dokumenty:

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 696 z 20052005-08-31

    Komunikat Państwowej Komisji Wyborczej z dnia 24 sierpnia 2005 r. o zarejestrowaniu Komitetu Wyborczego Kandydata na Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Jana Antoniego Kiełba

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 695 z 20052005-08-31

    Obwieszczenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 22 sierpnia 2005 r. o zwolnieniu stanowiska sędziowskiego

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 694 z 20052005-08-31

    Oświadczenie Rządowe z dnia 4 kwietnia 2005 r. w sprawie związania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Serbii i Czarnogóry o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Federalnym Rządem Federalnej Republiki Jugosławii o udzieleniu kredytu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 października 2002 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 693 z 20052005-08-31

    Porozumienie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Serbii i Czarnogóry o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Federalnym Rządem Federalnej Republiki Jugosławii o udzieleniu kredytu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 października 2002 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 692 z 20052005-08-31

    Oświadczenie Rządowe z dnia 4 kwietnia 2005 r. w sprawie związania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Serbii i Czarnogóry o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Federalnym Rządem Federalnej Republiki Jugosławii o udzieleniu kredytu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 października 2002 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 691 z 20052005-08-31

    Porozumienie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Serbii i Czarnogóry o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Federalnym Rządem Federalnej Republiki Jugosławii o udzieleniu kredytu, sporządzonej w Warszawie dnia 16 października 2002 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 690 z 20052005-08-31

    Oświadczenie Rządowe z dnia 20 maja 2005 r. w sprawie związania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Białorusi o zmianie artykułu 3 Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Białoruś w sprawie przejść granicznych, sporządzonej w Warszawie dnia 24 kwietnia 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 689 z 20052005-08-31

    Porozumienie między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Białorusi o zmianie artykułu 3 Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Białoruś w sprawie przejść granicznych, sporządzonej w Warszawie dnia 24 kwietnia 1992 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 688 z 20052005-08-31

    Oświadczenie Rządowe z dnia 12 maja 2005 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Korei o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzonej w Warszawie dnia 3 grudnia 2004 r.

  • Monitor Polski Nr 50, poz. 686 z 20052005-08-31

    Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 25 sierpnia 2005 r. zmieniające postanowienie o użyciu Polskiego Kontyngentu Wojskowego w operacji wojskowej Unii Europejskiej w Republice Bośni i Hercegowiny

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.