Logowanie

Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 491 z 2001

Wyszukiwarka

Tytuł:

Oświadczenie Rządowe z dnia 27 grudnia 2000 r. w sprawie mocy obowiązującej Poprawek do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzonych w Londynie dnia 29 czerwca 1990 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:
Data wydania:2000-12-27
Data wejscia w życie:2001-05-29
Data obowiązywania:

Treść dokumentu: Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 491 z 2001


Dziennik Ustaw Nr 44                — 3068 —                Poz. 491


491

OÂWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 27 grudnia 2000 r. w sprawie mocy obowiązującej Poprawek do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzonych w Londynie dnia 29 czerwca 1990 r. Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 9 ustęp 4 Konwencji wiedeńskiej o ochronie warstwy ozonowej, sporządzonej w Wiedniu dnia 22 marca 1985 r., Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikował dnia 20 września 1996 r. Poprawki do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzone w Londynie dnia 29 czerwca 1990 r. Dokument przystąpienia złożony został Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, jako depozytariuszowi, dnia 2 października 1996 r. Zgodnie z artykułem 2 ustęp 1 poprawek weszły one w życie dnia 10 sierpnia 1992 r., a w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej, zgodnie z artykułem 2 ustęp 3, dnia 31 grudnia 1996 r. Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

1. Następujące państwa stały się stronami wymienionych poprawek w podanych niżej datach: Algieria Antigua i Barbuda Argentyna Arabia Saudyjska Australia Austria Azerbejdżan Bahrajn Bangladesz Barbados Belgia Belize Benin Białoruś Boliwia Botswana Brazylia 20 października 1992 r. 23 lutego 1993 r. 4 grudnia 1992 r. 1 marca 1993 r. 11 sierpnia 1992 r. 11 grudnia 1992 r. 12 czerwca 1996 r. 23 grudnia 1992 r. 18 marca 1994 r. 20 lipca 1994 r. 5 października 1993 r. 9 stycznia 1998 r. 21 stycznia 2000 r. 10 czerwca 1996 r. 3 października 1994 r. 13 maja 1997 r. 1 października 1992 r. Bułgaria Burkina Faso Była Jugosławiańska Republika Macedonii Chile Chiny Chorwacja Cypr Dania Demokratyczna Republika Konga Dominika Dżibuti Egipt Ekwador Estonia Federacja Rosyjska Fidżi Filipiny Finlandia Francja Gambia Ghana Gruzja Grecja Grenada Gwinea Gujana Haiti Hiszpania Indie Indonezja Irlandia Islamska Republika Iranu Islandia Izrael Jamajka Japonia Jordania 28 kwietnia 1999 r. 10 czerwca 1994 r. 9 listopada 1998 r. 9 kwietnia 1992 r. 14 czerwca 1991 r. 15 października 1993 r. 11 października 1994 r. 20 grudnia 1991 r. 30 listopada 1994 r. 31 marca 1993 r. 30 lipca 1999 r. 13 stycznia 1993 r. 23 lutego 1993 r. 12 kwietnia 1999 r. 13 stycznia 1992 r. 9 grudnia 1994 r. 9 sierpnia 1993 r. 20 grudnia 1991 r. 12 lutego 1992 r. 13 marca 1995 r. 24 czerwca 1992 r. 12 lipca 2000 r. 11 maja 1993 r. 7 grudnia 1993 r. 25 czerwca 1992 r. 23 lipca 1999 r. 29 marca 2000 r. 19 maja 1992 r. 19 czerwca 1992 r. 26 czerwca 1992 r. 20 grudnia 1991 r. 4 sierpnia 1997 r. 16 czerwca 1993 r. 30 czerwca 1992 r. 31 marca 1993 r. 4 września 1991 r. 12 listopada 1993 r.

Dziennik Ustaw Nr 44 Kamerun Kanada Katar Kenia Kolumbia Komory Kongo Kostaryka Kuba Kuwejt Liberia Liechtenstein Litwa Liban Luksemburg Łotwa Malawi Malezja Malediwy Mali Malta Maroko Mauritius Meksyk Monako Mongolia Mozambik Myanmar Namibia Nepal Niderlandy Niemcy Niger Nikaragua Norwegia Nowa Zelandia Oman Pakistan Panama PapuaNowa Gwinea Paragwaj Peru Republika Południowej Afryki Portugalia Republika Czeska Republika Korei Rumunia Saint Kitts i Nevis Saint Lucia Saint Vincent i Grenadyny Senegal Seszele Singapur Słowacja Słowenia Sri Lanka Stany Zjednoczone Ameryki Syryjska Republika Arabska Szwajcaria Szwecja Tadżykistan Tajlandia Togo Trynidad i Tobago Tunezja                — 3069 — 8 czerwca 1992 r. 5 lipca 1990 r. 22 stycznia 1996 r. 27 września 1994 r. 6 grudnia 1993 r. 31 października 1994 r. 16 listopada 1994 r. 11 listopada 1998 r. 19 października 1998 r. 22 lipca 1994 r. 15 stycznia 1996 r. 24 marca 1994 r. 3 lutego 1998 r. 31 marca 1993 r. 20 maja 1992 r. 2 listopada 1998 r. 8 lutego 1994 r. 16 czerwca 1993 r. 31 lipca 1991 r. 28 października 1994 r. 4 lutego 1994 r. 28 grudnia 1995 r. 20 października 1992 r. 11 października 1991 r. 12 marca 1993 r. 7 marca 1996 r. 9 września 1994 r. 24 listopada 1993 r. 6 listopada 1997 r. 6 lipca 1994 r. 20 grudnia 1991 r. 27 grudnia 1993 r. 11 stycznia 1996 r. 13 grudnia 1999 r. 18 listopada 1991 r. 1 października 1990 r. 5 sierpnia 1999 r. 18 grudnia 1992 r. 10 lutego 1994 r. 4 maja 1993 r. 3 grudnia 1992 r. 31 marca 1993 r. 12 maja 1992 r. 24 listopada 1992 r. 18 grudnia 1996 r. 10 grudnia 1992 r. 27 stycznia 1993 r. 8 lipca 1998 r. 24 sierpnia 1999 r. 2 grudnia 1996 r. 6 maja 1993 r. 6 stycznia 1993 r. 2 marca 1993 r. 15 kwietnia 1994 r. 8 grudnia 1992 r. 16 czerwca 1993 r. 18 grudnia 1991 r. 30 listopada 1999 r. 16 września 1992 r. 2 sierpnia 1991 r. 7 stycznia 1998 r. 25 czerwca 1992 r. 6 lipca 1998 r. 10 czerwca 1999 r. 15 lipca 1993 r. Turcja Turkmenistan Tuvalu Uganda Ukraina Urugwaj Uzbekistan Vanuatu Wenezuela Węgry Wietnam Włochy Wspólnota Europejska Wybrzeże Kości Słoniowej Wyspy Bahama Wyspy Marshalla Wyspy Salomona Zambia Zimbabwe Zjednoczona Republika Tanzanii Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej                Poz. 491


13 kwietnia 1995 r. 15 marca 1994 r. 31 sierpnia 2000 r. 20 stycznia 1994 r. 6 lutego 1997 r. 16 listopada 1993 r. 10 czerwca 1998 r. 21 listopada 1994 r. 29 lipca 1993 r. 9 listopada 1993 r. 26 stycznia 1994 r. 21 lutego 1992 r. 20 grudnia 1991 r. 18 maja 1994 r. 4 maja 1993 r. 11 marca 1993 r. 17 sierpnia 1999 r. 15 kwietnia 1994 r. 3 czerwca 1994 r. 16 kwietnia 1993 r. 20 grudnia 1991 r.

2. Przy składaniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia następujące państwa złożyły podane niżej deklaracje: Bahrajn „Przyjęcie przez Bahrajn poprawek nie stanowi uznania Izraela ani nie jest podstawą do utrzymywania z nim jakichkolwiek stosunków.”

„The acceptance by the State of Bahrain of the said Amendment shall in no way constitute recognition of Israel or be a case for the establishment of any kind therewith.”

Chiny Deklaracja złożona dnia 19 października 1999 r. „Zgodnie ze Wspólną Deklaracją Rządu Chińskiej Republiki Ludowej i Rządu Republiki Portugalskiej w sprawie Makau (zwaną dalej Wspólną Deklaracją) Rząd Chińskiej Republiki Ludowej obejmie zwierzchnictwo nad Makau dnia 20 grudnia 1999 r. Z tym dniem Makau stanie się Specjalnym Rejonem Administracyjnym Chińskiej Republiki Ludowej, posiadającym szeroką autonomię, z wyłączeniem kwestii dotyczących polityki zagranicznej i obronnej, za które odpowiedzialny jest Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej. W związku z tym Rząd Chińskiej Republiki Ludowej informuje Sekretarza Generalnego o tym, co następuje: Konwencja wiedeńska o ochronie warstwy ozonowej, do której Rząd Chińskiej Republiki Ludowej złożył dokument przystąpienia dnia 11 września 1989 r., jak również Protokół montrealski w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową z dnia 16 września 1987 r. oraz Poprawki do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową z dnia 29 czerwca 1990 r. (zwane dalej: Konwencją, Protokołem i Poprawkami) będą miały zastosowanie do

Dziennik Ustaw Nr 44                — 3070 —                Poz. 491


Specjalnego Rejonu Administracyjnego Makau od dnia 20 grudnia 1999 r. Rząd Chińskiej Republiki Ludowej pragnie złożyć także następującą deklarację: Postanowienia artykułu 5 Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową z dnia 16 września 1987 r. oraz postanowienia artykułu 5 ustępu 1 Poprawek do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową z dnia 29 czerwca 1990 r. nie będą miały zastosowania do Specjalnego Rejonu Administracyjnego Makau. W nawiązaniu do informacji przedłożonej dnia 19 października 1999 r. Rząd Chin ponadto podaje do wiadomości Sekretarza Generalnego, co następuje: Rząd Chińskiej Republiki Ludowej przejmie odpowiedzialność za prawa i zobowiązania międzynarodowe, wynikające ze stosowania Konwencji, Protokołu oraz Poprawek w stosunku do Specjalnego Rejonu Administracyjnego Makau. Celem powyższej deklaracji jest zapewnienie, by postanowienia Protokołu, które poprzednio miały zastosowanie do Makau, obowiązywały nadal w stosunku do Specjalnego Rejonu Administracyjnego Makau. Deklaracja nie ma na celu zmiany obowiązków uprzednio przyjętych przez Makau na podstawie Protokołu i jest całkowicie zgodna z przedmiotem i celem Protokołu. Rząd Chin zawarł deklarację o takim samym charakterze w nocie z dnia 6 czerwca 1997 r., skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, a dotyczącej kontynuacji stosowania Protokołu do Specjalnego Rejonu Administracyjnego Hongkong. Okres ostatnich dwóch i pół roku, w którym Chiny objęły zwierzchnictwo nad Hongkongiem, pokazuje pełne zrozumienie Stron Protokołu dla stanowiska przyjętego przez Rząd Chin.

„In accordance with the Joint Declaration of the Government of the People’s Republic of China and the Government of the Republic of Portugal on the question of Macau (hereinafter referred to as the Joint Declaration), the Government of the People’s Republic of China will resume the excercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December

1999. Macau will, from that date, become a Special Administrative Region of People’s Republic of China and enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and defense affairs — which are responsibilities of the Central People’s Government of the People’s Republic of China. In this connection, [the Government of the People’s Republic of China informs the Secretary-General of the following]: The Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, which the Government of the People’s Republic of China deposited the instrument of accession on 11 September 1989, as well as the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer of 16 September 1987 and the Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete Ozone Layer of 29 June 1990 (hereinafter referred to as the „Convention the Protocol and the Amendment”), will apply to the Macau Special Administrative Region with effect from 20 December

1999. The Government of the People’s Republic of China also wishes to make the Following declaration: Provisions of Article 5 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer of 16 September 1987 will not be applied to the Macau Special Administrative Region,

and provisions of paragraph 1 of Article 5 of the Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer of 29 June will not be applied to the Macau Special Administrative Region. In reference to the communication made on 19 October 1999, the Government of China furthermore informs the Secretary - General of the following: The Government of People’s Republic of China will assume responsibility for the international rights and obligations arising from the application of the Convention, the Protocol and the Amendment to the Macau Special Administrative Region. The above — mentioned declaration is solely to make the provisions of the Protocol that had previously applied to Macau continue to so apply to the Macau Special Administrative Region. The declaration is not purported to modify the obligations previously undertaken by Macau under the Protocol and is fully consistent with the objectives and purposes of the Protocol. In fact, the Chinese Government had made a statement of the same nature in the note of 6 June 1997 to the Secretary-General of the United Nations concerning the continuing application of the Protocol to the Hong Kong Special Administrative Region. The past two years and a half since Hong Kong’s return to China saw a clear and fully understanding on the part of the Parties to the Protocol of the approach adopted by the Chinese Government.”

Dania „W sprawie stosowania poprawek do Wysp Owczych podjęta będzie decyzja.”

„decision reserved as to the application to the Faroe Islands.”

Japonia „Rząd Japonii przyjmuje Poprawki do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, zgodnie z postanowieniami artykułu 9 Konwencji wiedeńskiej o ochronie warstwy ozonowej.”

„It is hereby that the Government of Japan accepts the Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozon Layer, in accordance with the provisions of article 9 of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer.”

Niderlandy (europejska część Królestwa) W powiadomieniu otrzymanym dnia 16 marca 1992 r. Rząd Niderlandów notyfikował Sekretarzowi Generalnemu, że „ Królestwo Niderlandów przyjmuje Poprawki ... w stosunku do Aruby i oświadcza, że postanowienia tak przyjęte powinny być przestrzegane w całości.”

„In a communication received on 16 March 1992, the Government of the Netherlands notified the Secretary-General that «the Kingdom of the Netherlands accepts the Amendment ... for Aruba, and [declares] that the provisions so acceptable shall be observed in their entirety.»”

Portugalia Deklaracja złożona dnia 21 października 1999 r. „Zgodnie ze Wspólną Deklaracją Rządu Republiki Portugalskiej i Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Makau, podpisaną dnia 13 kwietnia 1987 r.,

Dziennik Ustaw Nr 44                — 3071 —                Poz. 491


Republika Portugalska będzie nadal ponosiła odpowiedzialność międzynarodową za Makau aż do dnia 19 grudnia 1999 r. i z tym dniem Chińska Republika Ludowa obejmie zwierzchnictwo nad Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r. Od dnia 20 grudnia 1999 r. Republika Portugalska przestanie być odpowiedzialna za prawa i obowiązki międzynarodowe wynikające z zastosowania Konwencji do Makau.”

„In accordance with the Joint Declaration of the Government of the Portuguese Republic and the Government of the People’s Republic of China on the question of Macau signed on 13 April 1987, the Portuguese Republic will continue to have international responsibility for Macau until 19 December 1999 and from that date onwards the People’s Republic of China will resume the excercise of sovereignty over Macau with effect from 20 December

1999. From 20 December 1999 onwards the Portuguese Republic will cease to be responsible for the international rights and obligations arising from the application of the Convention to Macau.”

zostanie rozciągnięte na następujące terytoria w podanych niżej datach: 8 września 1993 r. Hongkong, terytorium Antarktyki Brytyjskiej, okręg Guernsey; okręg Jersey Brytyjskie Wyspy Dziewicze.”

4 stycznia 1995 r. 30 października 1995 r.

„The Government of the United Kingdom of the Great Britain and Nothern Ireland notified the Secretary-General that the amendment shall extend to the following territories on the dates indicated hereinafter: 8 September 1993 4 January 1995 30 October 1995 Hong Kong, British Antarctic Territory and the Bailiwick of Guernsey The Bailiwick of Jersey The British Virgin Islands.”

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Gibraltar „Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej informuje, że stosowanie poprawek Minister Spraw Zagranicznych: W. Bartoszewski

pobierz plik

Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 491 z 2001 - pozostałe dokumenty:

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 496 z 2001

    Oświadczenie Rządowe z dnia 28 lutego 2001 r. w sprawie wypowiedzenia przez Rzeczpospolitą Polską Konwencji o rozstrzyganiu w drodze arbitrażu sporów cywilnoprawnych wynikających ze stosunków współpracy gospodarczej i naukowo-technicznej, podpisanej w Moskwie dnia 26 maja 1972 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 495 z 2001

    Oświadczenie Rządowe z dnia 30 grudnia 1999 r. w sprawie ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Poprawek do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzonych w Montrealu dnia 17 września 1997 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 494 z 2001

    Poprawki do Protokołu Montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzone w Montrealu dnia 17 września 1997 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 493 z 2001

    Oświadczenie Rządowe z dnia 16 marca 2001 r. w sprawie mocy obowiązującej Poprawek do Protokołu montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzonych w Kopenhadze dnia 25 listopada 1992 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 492 z 2001

    Poprawki do Protokołu Montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzone w Kopenhadze dnia 25 listopada 1992 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 44, poz. 490 z 2001

    Poprawki do Protokołu Montrealskiego w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową, sporządzone w Londynie dnia 29 czerwca 1990 r.

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.