Logowanie

Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 129 z 2003 - Strona 11

Wyszukiwarka

Tytuł:

Protokół do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, sporządzony w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2003-01-30
Data wydania:1996-03-30
Data wejscia w życie:1997-03-04
Data obowiązywania:2003-01-30

Treść dokumentu: Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 129 z 2003 - Strona 11


129

PROTOKÓŁ do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, sporządzony w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomości: W dniu 27 czerwca 1989 r. w Madrycie został sporządzony Protokół do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, w następującym brzmieniu:

Dziennik Ustaw Nr 13 Przekład PROTOKÓŁ                — 831 —                Poz. 129


ganizacji lub na terytorium wspomnianej Umawiającej się Organizacji ma miejsce zamieszkania lub prowadzi na nim rzeczywiste i poważne przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe.

do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, sporządzony w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r. Artykuł 1 Członkostwo w Związku Madryckim Państwa-Strony niniejszego protokołu (zwane dalej „Umawiającymi się Państwami”), nawet jeżeli nie są stronami Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, zrewidowanego w Sztokholmie w 1967 r. i zmienionego w 1979 r. (zwanego dalej „Porozumieniem Madryckim (Sztokholmskim)”), oraz organizacje, o których mowa w artykule 14 ust. 1(b), będące stronami niniejszego protokołu (zwane dalej „Umawiającymi się Organizacjami”), są członkami tego samego Związku, którego członkami są kraje będące stronami Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego). Każde wskazanie w niniejszym protokole na „Umawiające się Strony” należy rozumieć jako wskazanie zarówno na Umawiające się Państwa, jak i na Umawiające się Organizacje. Artykuł 2 Zapewnienie ochrony przez rejestrację międzynarodową

1. Jeżeli w Urzędzie Umawiającej się Strony dokonane zostało zgłoszenie o rejestrację znaku lub w rejestrze Urzędu Umawiającej się Strony został zarejestrowany znak, osoba, na rzecz której zgłoszenie to (zwane dalej „zgłoszeniem podstawowym”) lub ta rejestracja (zwana dalej „rejestracją podstawową”) zostały dokonane, może, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego protokołu, zapewnić ochronę swojego znaku na terytorium Umawiających się Stron, przez uzyskanie rejestracji tego znaku w rejestrze Biura Międzynarodowego Âwiatowej Organizacji Własności Intelektualnej (zwanymi dalej odpowiednio „rejestracją międzynarodową”, „Rejestrem Międzynarodowym”, „Biurem Międzynarodowym” i „Organizacją”), pod warunkiem że: (i) jeżeli w Urzędzie Umawiającego się Państwa zostało dokonane zgłoszenie podstawowe lub w takim Urzędzie dokonana została rejestracja podstawowa, osoba, na rzecz której zgłoszenie to lub ta rejestracja zostały dokonane, jest podmiotem tego Umawiającego się Państwa lub ma we wspomnianym Umawiającym się Państwie miejsce zamieszkania lub prowadzi w nim rzeczywiste i poważne przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe, (ii) jeżeli w Urzędzie Umawiającej się Organizacji zostało dokonane zgłoszenie podstawowe lub w takim Urzędzie dokonana została rejestracja podstawowa, osoba, na rzecz której to zgłoszenie lub ta rejestracja zostały dokonane, jest podmiotem Państwa będącego Członkiem tej Umawiającej się Or-

2. Zgłoszenia o rejestrację międzynarodową (zwane dalej „zgłoszeniem międzynarodowym”) dokonuje się w Biurze Międzynarodowym za pośrednictwem Urzędu, w którym zostało dokonane zgłoszenie podstawowe lub w którym dokonana została rejestracja podstawowa (zwanego dalej „Urzędem pochodzenia”), zależnie od przypadku.

3. Każde wskazanie w niniejszym protokole na „Urząd” lub „Urząd Umawiającej się Strony” należy rozumieć jako wskazanie na Urząd uprawniony do dokonywania rejestracji znaków w imieniu Umawiającej się Strony, a także wskazanie w niniejszym protokole na „znaki” należy rozumieć jako wskazanie na znaki towarowe i znaki usługowe.

4. W rozumieniu niniejszego protokołu „terytorium Umawiającej się Strony” oznacza, w przypadku gdy Umawiającą się Stroną jest Państwo — terytorium tego państwa, a w przypadku, gdy Umawiającą się Stroną jest organizacja międzyrządowa — terytorium, na którym stosowany jest traktat ustanawiający tę organizację międzyrządową. Artykuł 3 Zgłoszenie międzynarodowe

1. Każde zgłoszenie międzynarodowe dokonane na podstawie niniejszego protokołu powinno być przedłożone na formularzu określonym w regulaminie. Urząd pochodzenia poświadcza, że dane figurujące w zgłoszeniu międzynarodowym zgodne są z danymi figurującymi, w chwili poświadczenia, w zgłoszeniu podstawowym lub w rejestracji podstawowej, zależnie od przypadku. Ponadto wspomniany Urząd podaje: (i) w przypadku zgłoszenia podstawowego — datę i numer tego zgłoszenia, (ii) w przypadku rejestracji podstawowej — datę i numer tej rejestracji, a także datę i numer zgłoszenia, z którego wynikła rejestracja podstawowa. Urząd pochodzenia wskazuje również datę zgłoszenia międzynarodowego.

2. Zgłaszający powinien wskazać towary i usługi, dla jakich zastrzegana jest ochrona znaku, a także, w miarę możliwości, odpowiednią klasę lub klasy według klasyfikacji ustalonej Porozumieniem nicejskim dotyczącym międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków. Jeżeli zgłaszający nie dokona takiego wskazania, Biuro Międzynarodowe zaklasyfikuje towary i usługi do odpowiednich klas wspomnianej klasyfikacji. Klasyfikacja wskazana przez zgłaszającego podlega kontroli Biura Międzynarodowego, które dokonuje tej kontroli w porozumieniu z Urzędem pochodzenia. W przypadku braku zgody pomiędzy wspomnianym Urzędem i Biurem Międzynarodowym, decydująca jest opinia Biura.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 832 —                Poz. 129


3. Jeżeli zgłaszający zastrzega kolor jako cechę odróżniającą swego znaku, jest on zobowiązany: (i) zaznaczyć ten fakt oraz złożyć, wraz ze swoim zgłoszeniem międzynarodowym, informację wskazującą zastrzegany kolor lub zestawienie kolorów, (ii) załączyć do swego zgłoszenia międzynarodowego kopie wspomnianego znaku w kolorze, które dołączone zostaną do notyfikacji dokonanych przez Biuro Międzynarodowe; liczba tych kopii zostanie ustalona w Regulaminie.

4. Biuro Międzynarodowe niezwłocznie rejestruje znaki zgłoszone zgodnie z artykułem

2. Rejestracja międzynarodowa nosi datę przyjęcia zgłoszenia międzynarodowego przez Urząd pochodzenia, pod warunkiem że zgłoszenie międzynarodowe wpłynie do Biura Międzynarodowego w terminie dwóch miesięcy od tej daty. Jeżeli w tym terminie zgłoszenie międzynarodowe nie wpłynie, rejestracja międzynarodowa otrzymuje datę, w której wspomniane zgłoszenie międzynarodowe wpłynęło do Biura Międzynarodowego. Biuro Międzynarodowe bezzwłocznie notyfikuje rejestrację międzynarodową zainteresowanym Urzędom. Zarejestrowane w Rejestrze Międzynarodowym znaki publikuje się w periodycznym biuletynie wydawanym przez Biuro Międzynarodowe na podstawie danych zawartych w zgłoszeniu międzynarodowym.

5. W celu podania zarejestrowanych w Rejestrze Międzynarodowym znaków do powszechnej wiadomości każdy Urząd otrzymuje z Biura Międzynarodowego pewną liczbę egzemplarzy wspomnianego biuletynu bezpłatnie i pewną liczbę egzemplarzy po obniżonej cenie, na warunkach ustalonych przez Zgromadzenie, o którym mowa w artykule 10 (zwane dalej „Zgromadzeniem”). Takie podanie do wiadomości będzie uważane dla celów wszystkich Umawiających się Stron za wystarczające i żadne inne ogłoszenie nie będzie od uprawnionego z rejestracji międzynarodowej wymagane. Artykuł 3bis Skutek terytorialny Ochrona wynikająca z rejestracji międzynarodowej rozciąga się na każdą Umawiającą się Stronę jedynie na wniosek osoby, która dokonuje zgłoszenia międzynarodowego lub która jest uprawniona z rejestracji międzynarodowej. Jednakże nie można wystąpić z takim wnioskiem w odniesieniu do Umawiającej się Strony, której Urząd jest Urzędem pochodzenia. Artykuł 3ter Wniosek o „rozszerzenie terytorialne”

1. Wniosek o rozszerzenie terytorialne ochrony wynikającej z rejestracji międzynarodowej na Umawiającą się Stronę powinien być w wyraźny sposób wzmiankowany w zgłoszeniu międzynarodowym.

2. Wniosek o rozszerzenie terytorialne może być również złożony po rejestracji międzynarodowej. Każdy taki wniosek powinien być przedłożony na formula-

rzu określonym w regulaminie. Jest on niezwłocznie wpisywany do rejestru przez Biuro Międzynarodowe, które bezzwłocznie powiadamia o takim wpisie zainteresowany Urząd lub Urzędy. Wpis taki ogłasza się w periodycznym biuletynie Biura Międzynarodowego. Takie rozszerzenie terytorialne staje się skuteczne od daty jego wpisu w Rejestrze Międzynarodowym; traci ono swą ważność wraz z wygaśnięciem rejestracji międzynarodowej, której dotyczy. Artykuł 4 Skutki rejestracji międzynarodowej

1. (a) Od daty rejestracji lub wpisu dokonanych zgodnie z przepisami artykułów 3 i 3ter ochrona znaku w każdej z zainteresowanych Umawiających się Stron jest taka sama, jak gdyby znak ten został złożony bezpośrednio w Urzędzie tej Umawiającej się Strony. Jeżeli Biuro Międzynarodowe nie zostało powiadomione o żadnej odmowie na podstawie artykułu 5 ustęp 1 i 2 lub jeżeli podana do wiadomości odmowa została następnie na podstawie wspomnianego artykułu wycofana, ochrona znaku w zainteresowanej Umawiającej się Stronie będzie, od wspomnianej daty, taka sama, jak gdyby znak został zarejestrowany przez Urząd tej Umawiającej się Strony. (b) Wskazanie klas towarów i usług przewidziane w artykule 3 nie jest, co do określenia zakresu ochrony znaku, wiążące dla Umawiających się Stron.

2. Każda rejestracja międzynarodowa korzysta z prawa pierwszeństwa przewidzianego artykułem 4 Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej bez potrzeby dopełnienia formalności przewidzianych w punkcie D tego artykułu. Artykuł 4bis Zastąpienie rejestracji krajowej lub regionalnej rejestracją międzynarodową

1. Jeżeli znak, który jest przedmiotem rejestracji krajowej lub regionalnej w Urzędzie Umawiającej się Strony, jest również przedmiotem rejestracji międzynarodowej i jeżeli obie rejestracje dokonane są na rzecz tej samej osoby, uważa się, że rejestracja międzynarodowa zastępuje rejestrację krajową lub regionalną, bez uszczerbku dla wszelkich praw nabytych z mocy tych ostatnich, pod warunkiem że: (i) ochrona wynikająca z rejestracji międzynarodowej rozciąga się na wspomnianą Umawiającą się Stronę na podstawie artykułu 3ter ustęp 1 lub 2, (ii) wszystkie towary i usługi wymienione w rejestracji krajowej lub regionalnej wymienia się również w rejestracji międzynarodowej w stosunku do wspomnianej Umawiającej się Strony, (iii) takie rozszerzenie staje się skuteczne po dacie rejestracji krajowej lub regionalnej.

2. Urząd, o którym mowa w ustępie 1, obowiązany jest na wniosek odnotować rejestrację międzynarodową w swoim rejestrze.

Dziennik Ustaw Nr 13 Artykuł 5                — 833 —                Poz. 129


Odmowa i unieważnienie skutków rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do niektórych Umawiających się Stron

1. Tam, gdzie mające zastosowanie ustawodawstwo na to zezwala, Urząd Umawiającej się Strony, któremu Biuro Międzynarodowe notyfikowało rozszerzenie na tę Umawiającą się Stronę, na podstawie artykułu 3ter ustęp 1 lub 2, ochrony wynikającej z rejestracji międzynarodowej, ma prawo oświadczyć w zawiadomieniu o odmowie, że na znak będący przedmiotem takiego rozszerzenia ochrona we wspomnianej Umawiającej się Stronie nie może być udzielona. Podstawą każdej takiej odmowy mogą być tylko powody, które brane byłyby pod uwagę, na podstawie Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, w przypadku znaku złożonego bezpośrednio w Urzędzie, który dokonuje zawiadomienia o odmowie. Jednakże nie można odmówić udzielenia ochrony, nawet częściowo, jedynie z tego powodu, że stosowane ustawodawstwo krajowe zezwalałoby na rejestrację jedynie w ograniczonej liczbie klas lub dla ograniczonej liczby towarów lub usług.

2. (a) Każdy Urząd, który chce skorzystać z takiego uprawnienia, powiadamia Biuro Międzynarodowe o swojej odmowie, wskazując jednocześnie wszystkie powody odmowy, w terminie przewidzianym przepisami prawa obowiązującego ten Urząd, a najpóźniej, z zastrzeżeniem punktów (b) i (c), przed upływem jednego roku od daty, w której Biuro Międzynarodowe przesłało temu Urzędowi notyfikację o rozszerzeniu, o którym mowa w ustępie

1. (b) Niezależnie od postanowień punktu (a) każda Umawiająca się Strona może oświadczyć, że w stosunku do rejestracji międzynarodowych dokonanych na podstawie niniejszego protokołu, termin jednego roku, o którym mowa w punkcie (a), zastępuje się terminem 18 miesięcy. (c) Takie oświadczenie może również precyzować, że kiedy odmowa ochrony spowodowana byłaby zgłoszeniem sprzeciwu co do udzielenia ochrony, Urząd wspomnianej Umawiającej się Strony może zawiadomić Biuro Międzynarodowe o takiej odmowie po upływie terminu 18 miesięcy. W odniesieniu do danej rejestracji międzynarodowej taki Urząd może dokonać zawiadomienia o odmowie ochrony po upływie 18 miesięcy, ale jedynie wówczas, gdy: (i) przed upływem terminu 18 miesięcy poinformował on Biuro Międzynarodowe o możliwości zgłoszenia sprzeciwu po upływie terminu 18 miesięcy oraz (ii) zawiadomienie o odmowie na podstawie zgłoszonego sprzeciwu dokonane zostanie w terminie nie dłuższym niż siedem miesięcy od daty, od której biegnie termin do zgłaszania sprzeciwów; jeżeli termin do zgłaszania sprzeciwów upłynie przed terminem siedmiu miesięcy, zawiadomienie powinno być dokonane w terminie jednego miesiąca od upływu terminu do zgłaszania sprzeciwu.

(d) Każde oświadczenie na podstawie punktów (b) lub (c) może być złożone w dokumentach, o których mowa w artykule 14 ustęp 2, a datą, od której oświadczenie to staje się skuteczne, jest taka sama data, jaką jest data wejścia w życie niniejszego protokołu w stosunku do państwa lub organizacji międzyrządowej, które takie oświadczenie złożyły. Każde takie oświadczenie może być złożone także w terminie późniejszym, w którym to przypadku staje się ono skuteczne trzy miesiące po jego otrzymaniu przez Dyrektora Generalnego Organizacji (zwanego dalej „Dyrektorem Generalnym”) lub w każdej innej późniejszej dacie wskazanej w tym oświadczeniu, w odniesieniu do każdej rejestracji międzynarodowej, której data jest taka sama lub późniejsza od daty, w której oświadczenie staje się skuteczne. (e) Po upływie okresu dziesięciu lat od wejścia niniejszego protokołu w życie Zgromadzenie przeanalizuje działanie systemu stworzonego przepisami punktów od (a) do (d). W następstwie tego przepisy wspomnianych punktów będą mogły być zmienione jednomyślną decyzją Zgromadzenia.

3. Biuro Międzynarodowe przekaże bezzwłocznie uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej jeden z egzemplarzy zawiadomienia o odmowie. Wspomnianemu uprawnionemu będą przysługiwały takie same środki zaradcze, jak gdyby znak został przez niego złożony bezpośrednio w Urzędzie, który dokonał zawiadomienia o odmowie. Jeżeli Biuro Międzynarodowe otrzymało informację na podstawie ustępu 2(c) (i), bezzwłocznie przekazuje wspomnianą informację uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej.

4. Powody do odmowy ochrony znaku Biuro Międzynarodowe podaje do wiadomości każdej zainteresowanej stronie, która sobie tego życzy.

5. Każdy Urząd, który w odniesieniu do danej rejestracji międzynarodowej nie przekazał do Biura Międzynarodowego zawiadomienia o wstępnej lub ostatecznej odmowie zgodnie z ustępami 1 i 2, traci w odniesieniu do tej rejestracji międzynarodowej uprawnienie przewidziane w ustępie

1.

6. Właściwe organy Umawiającej się Strony nie mogą ogłosić unieważnienia na terytorium tej Umawiającej się Strony skutków rejestracji międzynarodowej bez umożliwienia uprawnionemu z takiej rejestracji międzynarodowej, we właściwym czasie, obrony jego praw. O unieważnieniu zawiadamia się Biuro Międzynarodowe. Artykuł 5bis Dokumenty dowodzące legalności używania niektórych elementów znaku Dokumenty dowodzące legalności używania niektórych elementów zawartych w znaku, takich jak herby, tarcze herbowe, portrety, odznaki honorowe, tytuły, nazwy handlowe, nazwiska osób inne niż nazwisko zgłaszającego lub inne podobne napisy, które mogłyby być wymagane przez Urzędy Umawiających się Stron, zwolnione są od wszelkiej legalizacji, jak rów-

Dziennik Ustaw Nr 13                — 834 —                Poz. 129


nież od wszelkiego poświadczenia innego niż poświadczenie Urzędu pochodzenia. Artykuł 5ter Kopie wpisów w Rejestrze Międzynarodowym; poszukiwanie wcześniejszych rejestracji; wyciągi z Rejestru Międzynarodowego

1. Każdej osobie, która o to wystąpi, Biuro Międzynarodowe wyda, za opłatą ustaloną w Regulaminie, kopię wpisów w Rejestrze Międzynarodowym dotyczących określonego znaku.

2. Biuro Międzynarodowe może również podjąć się dokonania, za opłatą, poszukiwań wcześniejszych rejestracji wśród znaków, które są przedmiotem rejestracji międzynarodowych.

3. Wyciągi z Rejestru Międzynarodowego, wymagane w celu ich przedłożenia w jednej z Umawiających się Stron, zwolnione są od jakiejkolwiek legalizacji. Artykuł 6 Okres ważności rejestracji międzynarodowej; zależność i niezależność rejestracji międzynarodowej

1. Rejestracja znaku w Biurze Międzynarodowym ważna jest przez okres dziesięciu lat, z możliwością jej przedłużenia na warunkach określonych w artykule 7.

2. Z upływem terminu pięciu lat od daty rejestracji międzynarodowej rejestracja ta staje się niezależna od zgłoszenia podstawowego lub wynikającej z niego rejestracji bądź od rejestracji podstawowej, zależnie od przypadku, z zastrzeżeniem poniższych postanowień.

3. Nie można nadal powoływać się na ochronę wynikającą z rejestracji międzynarodowej, bez względu na to, czy była ona czy też nie była przedmiotem przeniesienia, jeżeli przed upływem pięciu lat od daty rejestracji międzynarodowej zgłoszenie podstawowe lub wynikająca z niego rejestracja bądź rejestracja podstawowa, zależnie od przypadku, zostały wycofane, wygasły, uprawniony zrzekł się ich lub były przedmiotem ostatecznej decyzji o odrzuceniu, odwołaniu, anulowaniu lub unieważnieniu, w odniesieniu do wszystkich lub niektórych towarów i usług wymienionych w rejestracji międzynarodowej. To samo postanowienie stosuje się, kiedy skutkiem: (i) odwołania od decyzji o odmowie uznania skutków zgłoszenia podstawowego, (ii) powództwa o wycofanie zgłoszenia podstawowego lub odwołanie, anulowanie bądź unieważnienie rejestracji wynikającej ze zgłoszenia podstawowego lub rejestracji podstawowej, lub (iii) sprzeciwu co do zgłoszenia podstawowego jest, po upływie okresu pięciu lat, ostateczna decyzja o odrzuceniu, odwołaniu, anulowaniu lub unieważnieniu bądź nakazująca wycofanie zgłoszenia podstawowego lub wynikającej z niego rejestracji zależ-

nie od przypadku, pod warunkiem że takie odwołanie, powództwo lub sprzeciw wniesione zostały przed upływem wspomnianego okresu. To samo ma również zastosowanie, kiedy po upływie okresu pięciu lat zgłoszenie podstawowe zostaje wycofane lub uprawniony zrzeka się rejestracji wynikającej ze zgłoszenia podstawowego lub rejestracji podstawowej, pod warunkiem że w momencie wycofania lub zrzeczenia się wspomniane zgłoszenie lub rejestracja były przedmiotem jednego z postępowań, o których mowa w podpunktach (i), (ii) lub (iii), oraz że takie postępowanie rozpoczęło się przed upływem wspomnianego okresu.

4. Urząd pochodzenia powiadamia Biuro Międzynarodowe, zgodnie z zasadami Regulaminu, o faktach i decyzjach odnoszących się do sytuacji przewidzianych w ustępie 3, a Biuro Międzynarodowe, zgodnie z regulaminem, powiadamia zainteresowane strony i dokonuje stosownej publikacji. Kiedy ma to zastosowanie, Urząd pochodzenia występuje do Biura Międzynarodowego z wnioskiem o unieważnienie, w stosownym zakresie, rejestracji międzynarodowej, a Biuro Międzynarodowe postępuje zgodnie z wnioskiem. Artykuł 7 Przedłużenie rejestracji międzynarodowej

1. Każda rejestracja międzynarodowa może być przedłużona na okres dziesięciu lat od upływu poprzedniego okresu przez samo uiszczenie opłaty podstawowej oraz, z zastrzeżeniem artykułu 8 ustęp 7, opłaty dodatkowej i uzupełniającej, przewidzianych w artykule 8 ustęp

2. 2. Przedłużenie nie może pociągać za sobą żadnej zmiany do rejestracji międzynarodowej w jej ostatniej formie.

3. Sześć miesięcy przed upływem okresu ochrony Biuro Międzynarodowe, przesyłając nieoficjalne zawiadomienie, przypomina uprawnionemu z rejestracji międzynarodowej jego przedstawicielowi, jeśli taki jest ustanowiony, dokładną datę upływu tego okresu.

4. Za dopłatą ustaloną w regulaminie przyznaje się dodatkowy termin sześciu miesięcy dla przedłużenia rejestracji międzynarodowej. Artykuł 8 Opłaty za zgłoszenie międzynarodowe i rejestrację

1. Urząd pochodzenia może ustalić, według swego uznania, i pobierać na swoją rzecz opłatę, której może domagać się od występującego o rejestrację międzynarodową lub od uprawnionego z rejestracji międzynarodowej w związku z dokonaniem zgłoszenia międzynarodowego lub przedłużeniem rejestracji międzynarodowej.

2. Rejestracja znaku w Biurze Międzynarodowym wymaga uprzedniego wniesienia opłaty międzynarodowej, która, z zastrzeżeniem przepisów ustępu 7(a), obejmuje:

Dziennik Ustaw Nr 13 (i) opłatę podstawową,                — 835 —                Poz. 129


(ii) opłatę dodatkową za każdą klasę Klasyfikacji Międzynarodowej powyżej trzech, do której wchodzą towary lub usługi, jakich dotyczy znak, (iii) opłatę uzupełniającą za każdy wniosek o rozszerzenie ochrony na podstawie artykułu 3ter.

3. Jednakże opłata dodatkowa, określona w ustępie 2(ii), może być wniesiona, bez naruszania daty rejestracji międzynarodowej, w okresie ustalonym regulaminem, jeżeli liczba klas towarów lub usług została ustalona lub zakwestionowana przez Biuro Międzynarodowe. Jeżeli z upływem wspomnianego okresu opłata dodatkowa nie zostanie wniesiona lub lista towarów lub usług nie zostanie ograniczona przez zgłaszającego do wymaganego zakresu, zgłoszenie międzynarodowe uznaje się za zaniechane.

4. Roczny dochód z różnych wpływów pochodzących z rejestracji międzynarodowej, z wyjątkiem wpływów pochodzących z opłat wspomnianych w ustępie 2(ii) i (iii), dzielony jest w równych częściach pomiędzy Umawiające się Strony przez Biuro Międzynarodowe, po potrąceniu wydatków i kosztów niezbędnych dla stosowania niniejszego protokołu.

5. Sumy pochodzące z opłat dodatkowych, przewidzianych w ustępie 2(ii), dzieli się, z upływem każdego roku, pomiędzy zainteresowane Umawiające się Strony proporcjonalnie do liczby znaków, dla których ubiegano się o ochronę w każdej z nich w ciągu tego roku, przy czym liczba ta ulega zwielokrotnieniu, w przypadku Umawiających się Stron, w których prowadzi się badania, o współczynnik, który zostanie określony w Regulaminie.

6. Sumy pochodzące z opłat uzupełniających, przewidzianych w ustępie 2(iii), dzieli się według tych samych zasad, jakie określone są w ustępie

5.

7. (a) Każda Umawiająca się Strona może oświadczyć, że w związku z każdą rejestracją międzynarodową, w której jest ona wymieniona na podstawie artykułu 3ter, oraz w związku z przedłużeniem każdej takiej rejestracji międzynarodowej chce ona otrzymywać, zamiast udziału w przychodach uzyskiwanych z pobierania opłat dodatkowych i uzupełniających, opłatę (zwaną dalej „opłatą indywidualną”), której wysokość wskazana jest w oświadczeniu i może być zmieniana w kolejnych oświadczeniach, ale nie może być wyższa niż równowartość sumy, którą Urząd Umawiającej się Strony byłby uprawniony pobierać od zgłaszającego za dziesięcioletni okres rejestracji lub od uprawnionego z rejestracji za dziesięcioletni okres przedłużenia tej rejestracji, znaku w rejestrze wspomnianego Urzędu, pomniejszonej o kwoty zaoszczędzone w wyniku postępowania międzynarodowego. Jeżeli taka opłata indywidualna jest wnoszona, (i) nie wnosi się żadnych opłat dodatkowych, o których mowa w ustępie 2(ii), jeżeli jedynie Umawiające się Strony, które złożyły oświadczenie na podstawie niniejszego punktu, wymienione są na podstawie artykułu 3ter, oraz

(ii) nie wnosi się żadnych opłat uzupełniających, o których mowa w ustępie 2(iii), w odniesieniu do jakiejkolwiek Umawiającej się Strony, która złożyła oświadczenie na podstawie niniejszego punktu. (b) Każde oświadczenie na podstawie punktu (a) może być złożone w formie dokumentu, o którym mowa w artykule 14 ustęp 2, a datą, od której oświadczenie to staje się skuteczne, jest taka sama jak data wejścia w życie niniejszego protokołu w stosunku do państwa lub organizacji międzyrządowej, które złożyły takie oświadczenie. Każde takie oświadczenie może być również złożone w terminie późniejszym, w którym to przypadku oświadczenie to stanie się skuteczne trzy miesiące po jego otrzymaniu przez Dyrektora Generalnego lub w każdej innej dacie wskazanej w tym oświadczeniu, w stosunku do każdej rejestracji międzynarodowej, której data jest taka sama lub późniejsza od daty, w której oświadczenie staje się skuteczne. Artykuł 9 Wpisanie zmiany dotyczącej prawa własności rejestracji międzynarodowej Na wniosek osoby uprawnionej, na rzecz której dokonana została rejestracja międzynarodowa, albo na wniosek dokonany z urzędu przez zainteresowany Urząd lub na wniosek osoby zainteresowanej, Biuro Międzynarodowe wpisuje do Rejestru Międzynarodowego każdą zmianę dotyczącą prawa własności tej rejestracji, w odniesieniu do wszystkich lub niektórych Umawiających się Stron, na terytoriach których dana rejestracja posiada moc obowiązującą, oraz w odniesieniu do wszystkich lub niektórych towarów i usług wymienionych w rejestracji, pod warunkiem że nowy właściciel jest osobą uprawnioną, stosownie do artykułu 2 ustęp 1, do dokonywania zgłoszeń międzynarodowych. Artykuł 9bis Wpisanie określonych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej Biuro Międzynarodowe wpisuje do rejestru międzynarodowego: (i) każdą zmianę nazwy(nazwiska) lub adresu uprawnionego z rejestracji międzynarodowej, (ii) wyznaczenie pełnomocnika uprawnionego z rejestracji międzynarodowej oraz każdy inny znaczący fakt dotyczący takiego pełnomocnictwa, (iii) każde ograniczenie, w odniesieniu do wszystkich lub niektórych Umawiających się Stron, towarów i usług wymienionych w rejestracji międzynarodowej, (iv) każde wypowiedzenie, unieważnienie lub uchylenie rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich lub niektórych Umawiających się Stron,

Dziennik Ustaw Nr 13                — 836 — Artykuł 9sexies                Poz. 129


(v) każdy inny znaczący fakt, określony w regulaminie, dotyczący praw ze znaku, który jest przedmiotem rejestracji międzynarodowej. Artykuł 9ter Opłaty za określone wpisy Każdy wpis dokonany stosownie do artykułów 9 lub 9bis może podlegać opłacie. Artykuł 9quater Wspólny Urząd dla kilku Umawiających się Państw

1. Jeżeli kilka Umawiających się Państw uzgodni dokonanie ujednolicenia swoich ustawodawstw krajowych w zakresie znaków, mogą one powiadomić Dyrektora Generalnego: (i) że wspólny Urząd zastąpi Urzędy krajowe każdego z nich oraz (ii) że całość ich poszczególnych terytoriów powinna być uważana za jedno państwo dla celów stosowania całości lub części postanowień poprzedzających niniejszy artykuł, jak również postanowień artykułów 9quinquies i 9sexies.

2. Notyfikacja taka stanie się skuteczna dopiero po trzech miesiącach od daty podania jej przez Dyrektora Generalnego do wiadomości pozostałym Umawiającym się Stronom. Artykuł 9quinquies Przekształcenie rejestracji międzynarodowej w zgłoszenia krajowe lub regionalne Jeżeli w przypadku unieważnienia rejestracji międzynarodowej na wniosek Urzędu pochodzenia stosownie do artykułu 6 ustęp 4, w odniesieniu do wszystkich lub niektórych towarów i usług wymienionych w tej rejestracji, uprawniony z rejestracji międzynarodowej dokona zgłoszenia o rejestrację tego samego znaku w Urzędzie którejkolwiek z Umawiających się Stron, na której terytorium rejestracja międzynarodowa była skuteczna, zgłoszenie to traktuje się tak, jakby zostało dokonane w dacie rejestracji międzynarodowej zgodnie z artykułem 3 ustęp 4 lub w dacie wpisu o rozszerzeniu terytorialnym zgodnie z artykułem 3ter ustęp 2, i jeżeli rejestracja międzynarodowa korzystała z pierwszeństwa, korzysta ono z tego samego pierwszeństwa, pod warunkiem że: (i) zgłoszenie takie zostało dokonane w ciągu trzech miesięcy od daty unieważnienia rejestracji międzynarodowej, (ii) towary i usługi wymienione w zgłoszeniu objęte są w istocie listą towarów i usług zawartą w rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do danej Umawiającej się Strony oraz (iii) zgłoszenie to spełnia wszystkie wymogi stosowanego prawa, włącznie z wymogami dotyczącymi opłat.

Zabezpieczenie Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego)

1. Jeżeli w odniesieniu do danego zgłoszenia o rejestrację lub danej rejestracji międzynarodowej Urzędem pochodzenia jest Urząd Państwa, które jest stroną zarówno niniejszego protokołu, jak i Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego), postanowienia niniejszego protokołu nie będą skuteczne na terytorium żadnego innego państwa, które również jest stroną zarówno niniejszego protokołu, jak i Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego).

2. Zgromadzenie może, większością trzech czwartych głosów, uchylić postanowienia ustępu 1 albo ograniczyć zakres postanowień ustępu 1, po upływie okresu dziesięciu lat od wejścia w życie niniejszego protokołu, ale nie przed upływem okresu pięciu lat od daty, w której większość krajów będących stronami Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego) stała się stronami niniejszego protokołu. Prawo do udziału w głosowaniu Zgromadzenia będą miały tylko te państwa, które są stronami zarówno porozumienia, jak i niniejszego protokołu. Artykuł 10 Zgromadzenie

1. (a) Umawiające się Strony są członkami tego samego Zgromadzenia co kraje będące stronami Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego). (b) Każda Umawiająca się Strona jest reprezentowana w tym Zgromadzeniu przez jednego delegata, któremu mogą towarzyszyć zastępcy, doradcy i eksperci. (c) Wydatki każdej delegacji ponosi Umawiająca się Strona, która ją wyznaczyła, z wyjątkiem kosztów podróży i diet pobytowych jednego delegata każdej Umawiającej się Strony, które zostaną pokryte z funduszów Związku.

2. Zgromadzenie, poza funkcjami, które pełni na podstawie Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego), również: (i) rozpatruje sprawy dotyczące stosowania niniejszego protokołu, (ii) udziela Biuru Międzynarodowemu wytycznych dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych niniejszego protokołu, z należytym uwzględnieniem wszelkich uwag zgłoszonych przez te kraje, które nie są stronami niniejszego protokołu, (iii) przyjmuje i zmienia postanowienia regulaminu dotyczącego stosowania niniejszego protokołu, (iv) wykonuje wszelkie inne zadania wynikające z niniejszego protokołu.

3. (a) Każda Umawiająca się Strona rozporządza w Zgromadzeniu jednym głosem. W sprawach dotyczących wyłącznie tych krajów, które są stronami Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego), Umawiające się Strony, które nie są stronami tego porozumienia, nie mają prawa do głosowania, natomiast w sprawach dotyczących tylko Umawiających się Stron prawo do głosowania mają wyłącznie te ostatnie.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 837 — Artykuł 12 Finanse                Poz. 129


(b) Połowa członków Zgromadzenia, którzy mają prawo do głosowania w danej sprawie, stanowi quorum dla celów głosowania w tej sprawie. (c) Niezależnie od postanowień punktu (b), jeżeli liczba członków Zgromadzenia posiadających prawo do głosowania w danej sprawie, którzy są reprezentowani na sesji, jest mniejsza od połowy, ale równa lub większa od jednej trzeciej członków Zgromadzenia posiadających prawo do głosowania w tej sprawie, Zgromadzenie może podejmować decyzje, jednakże z wyjątkiem decyzji dotyczących jego własnej procedury; wszystkie takie decyzje stają się skuteczne dopiero po dopełnieniu podanych niżej warunków. Biuro Międzynarodowe podaje wspomniane decyzje do wiadomości członkom Zgromadzenia posiadającym prawo do głosowania w danej sprawie, którzy nie byli reprezentowani, wzywając ich do oddania swego głosu na piśmie lub oznajmienia o wstrzymaniu się od głosowania, w terminie trzech miesięcy od daty tego powiadomienia. Jeżeli z upływem tego terminu liczba tych członków, którzy w ten sposób oddali swój głos lub wstrzymali się od głosowania, osiągnie liczbę członków, której brakowało do osiągnięcia quorum na danej sesji, takie decyzje nabierają mocy pod warunkiem, że równocześnie zostanie osiągnięta wymagana większość. (d) Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 5 ustęp 2(e), artykułu 9sexies ustęp 2, artykułów 12 i 13 ustęp 2 decyzje Zgromadzenia podejmowane są większością dwóch trzecich oddanych głosów. (e) Wstrzymanie się od głosowania nie jest uważane za oddanie głosu. (f) Delegat może reprezentować tylko jednego członka Zgromadzenia i może głosować tylko w jego imieniu.

4. Poza zbieraniem się na sesjach zwyczajnych i nadzwyczajnych przewidzianych w Porozumieniu Madryckim (Sztokholmskim) Zgromadzenie zbiera się na sesji nadzwyczajnej, którą zwołuje Dyrektor Generalny na wniosek jednej czwartej członków Zgromadzenia posiadających prawo do głosowania w sprawach zaproponowanych do uwzględnienia w porządku obrad tej sesji. Porządek obrad takiej sesji nadzwyczajnej przygotowuje Dyrektor Generalny. Artykuł 11 Biuro Międzynarodowe

1. Rejestracji międzynarodowej oraz związanych z nią obowiązkowych czynności, jak również innych zadań administracyjnych wynikających z protokołu lub go dotyczących, dokonuje Biuro Międzynarodowe.

2. (a) Biuro Międzynarodowe, zgodnie z wytycznymi Zgromadzenia, przygotowuje konferencje rewizyjne dla przeglądu niniejszego protokołu. (b) Biuro Międzynarodowe może zasięgać opinii organizacji międzyrządowych i międzynarodowych organizacji pozarządowych w sprawie przygotowań do takich konferencji rewizyjnych. (c) Dyrektor Generalny i wyznaczone przez niego osoby biorą udział bez prawa do głosowania w dyskusjach na takich konferencjach rewizyjnych.

W zakresie dotyczącym Umawiających się Stron finanse Związku regulowane są tymi samymi postanowieniami, które zawarte są w artykule 12 Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego), pod warunkiem że każde powołanie się na artykuł 8 wspomnianego porozumienia będzie uważane za powołanie się na artykuł 8 niniejszego protokołu. Ponadto dla celów artykułu 12 ustęp 6 (b) wspomnianego porozumienia uważa się, z zastrzeżeniem jednomyślnej decyzji przeciwnej Zgromadzenia, że Umawiające się Organizacje należą do I (pierwszej) klasy składek zgodnie z Konwencją Paryską o ochronie własności przemysłowej. Artykuł 13 Zmiana określonych artykułów protokołu

1. Propozycje zmiany artykułów 10, 11, 12 i niniejszego artykułu mogą być przedkładane przez każdą Umawiającą się Stronę lub przez Dyrektora Generalnego. Dyrektor Generalny podaje takie propozycje do wiadomości Umawiającym się Stronom przynajmniej sześć miesięcy przed ich przedłożeniem Zgromadzeniu do rozpatrzenia.

2. Zmiany artykułów, o których mowa w ustępie 1, przyjmuje Zgromadzenie. Przyjęcie wymaga trzech czwartych oddanych głosów, jednakże każda zmiana artykułu 10 oraz niniejszego ustępu wymaga czterech piątych oddanych głosów.

3. Każda zmiana artykułów, o których mowa w ustępie 1, wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od otrzymania przez Dyrektora Generalnego pisemnych notyfikacji o jej przyjęciu, dokonanym zgodnie z odpowiednimi krajowymi zasadami konstytucyjnymi, przez trzy czwarte tych państw i organizacji międzyrządowych, które w chwili uchwalania zmiany były członkami Zgromadzenia i posiadały prawo do głosowania nad zmianą. Każda tak przyjęta zmiana wspomnianych artykułów wiąże wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe będące Umawiającymi się Stronami w chwili wejścia w życie tej zmiany, lub które później staną się Umawiającymi się Stronami. Artykuł 14 Nabycie statusu strony protokołu; wejście w życie

1. (a) Każde państwo będące stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej może stać się stroną niniejszego protokołu. (b) Ponadto każda organizacja międzyrządowa może również stać się stroną niniejszego protokołu, jeżeli spełnione są następujące warunki: (i) co najmniej jedno z państw będących członkiem tej organizacji jest stroną Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej, (ii) organizacja ta posiada Urząd regionalny dla celów rejestracji znaków ze skutkiem na terytorium orga-

Dziennik Ustaw Nr 13                — 838 —                Poz. 129


nizacji, pod warunkiem że taki Urząd nie jest przedmiotem notyfikacji na podstawie artykułu 9quarter.

2. Każde państwo lub organizacja, o których mowa w ustępie 1, może podpisać niniejszy protokół. Każde państwo lub organizacja mogą, jeżeli podpisały niniejszy protokół, złożyć dokument ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia niniejszego protokołu lub, jeśli nie podpisały niniejszego protokołu, złożyć dokument przystąpienia do tego protokołu.

3. Dokumenty, o których mowa w ustępie 2, składa się u Dyrektora Generalnego.

4. (a) Niniejszy protokół wchodzi w życie po upływie trzech miesięcy od złożenia czterech dokumentów ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, pod warunkiem że przynajmniej jeden z tych dokumentów został złożony przez kraj będący stroną Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego) i przynajmniej jeden z pozostałych dokumentów został złożony przez państwo niebędące stroną Porozumienia Madryckiego (Sztokholmskiego) lub przez którąkolwiek z organizacji, o których mowa w ustępie 1(b). (b) W stosunku do każdego innego państwa lub organizacji, o których mowa w ustępie 1, niniejszy protokół wchodzi w życie po upływie trzech miesięcy od daty, w której jego ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie zostało notyfikowane przez Dyrektora Generalnego.

5. Każde państwo lub organizacja, o których mowa w ustępie 1, może w chwili składania swojego dokumentu ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia do niniejszego protokołu oświadczyć, że ochrona wynikająca z każdej rejestracji międzynarodowej dokonanej zgodnie z niniejszym protokołem przed datą wejścia w życie niniejszego protokołu w stosunku do tego Państwa lub organizacji nie może zostać na niego lub na nią rozszerzona. Artykuł 15 Wypowiedzenie

1. Niniejszy protokół pozostaje w mocy na czas nieokreślony.

2. Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszy protokół w drodze notyfikacji skierowanej do Dyrektora Generalnego.

3. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie jednego roku od dnia, w którym Dyrektor Generalny otrzymał notyfikację.

4. ˚adna Umawiająca się Strona nie może skorzystać z prawa do wypowiedzenia, przewidzianego w niniejszym artykule, przed upływem pięciu lat od daty, w której niniejszy protokół wszedł w życie w stosunku do tej Umawiającej się Strony.

5. (a) Jeżeli znak jest przedmiotem rejestracji międzynarodowej obowiązującej w państwie wypowiadającym lub w wypowiadającej organizacji międzyrządowej w dniu, z którym wypowiedzenie staje się skuteczne, uprawniony z takiej rejestracji może dokonać zgłoszenia o rejestrację tego samego znaku w Urzędzie

państwa wypowiadającego lub wypowiadającej organizacji międzyrządowej, które będzie tak traktowane, jakby zostało dokonane w dacie rejestracji międzynarodowej stosownie do artykułu 3 ustęp 4 lub w dacie dokonania wpisu o rozszerzeniu terytorialnym stosownie do artykułu 3ter ustęp 2, i jeżeli rejestracja międzynarodowa korzystała z prawa pierwszeństwa, będzie korzystało z tego samego prawa pierwszeństwa, pod warunkiem że: (i) zgłoszenie to zostało dokonane w ciągu dwóch lat od daty, z którą wypowiedzenie staje się skuteczne, (ii) towary i usługi wymienione w zgłoszeniu objęte są w istocie listą towarów i usług zawartych w rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do Państwa wypowiadającego lub wypowiadającej organizacji międzyrządowej oraz (iii) zgłoszenie takie spełnia wszystkie wymogi stosowanego prawa, włącznie z wymogami dotyczącymi opłat. (b) Postanowienia punktu (a) mają również zastosowanie do każdego znaku, który jest przedmiotem rejestracji międzynarodowej obowiązującej w Umawiających się Stronach innych niż państwo wypowiadające lub wypowiadająca organizacja międzyrządowa w dacie, z którą wypowiedzenie staje się skuteczne i którego właściciel z powodu wypowiedzenia nie jest już uprawniony do dokonywania zgłoszeń międzynarodowych stosownie do artykułu 2 ustęp

1. Artykuł 16 Podpis; języki; obowiązki depozytariusza

1. (a) Niniejszy protokół jest podpisany w jednym egzemplarzu w językach angielskim, francuskim i hiszpańskim i złożony u Dyrektora Generalnego, gdy przestanie być otwarty do podpisu w Madrycie. Teksty w tych trzech językach są jednakowo autentyczne. (b) Dyrektor Generalny, po konsultacji z zainteresowanymi rządami i organizacjami, sporządza teksty urzędowe w językach arabskim, chińskim, niemieckim, włoskim, japońskim, portugalskim i rosyjskim oraz w innych językach, które może wskazać Zgromadzenie.

2. Niniejszy protokół pozostaje otwarty do podpisania w Madrycie do dnia 31 grudnia 1998 r.

3. Dyrektor Generalny przekaże po dwa uwierzytelnione przez rząd Hiszpanii egzemplarze podpisanych tekstów niniejszego protokołu wszystkim państwom i organizacjom międzyrządowym, które mogą stać się stroną niniejszego protokołu.

4. Dyrektor Generalny dokona rejestracji niniejszego protokołu w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych.

5. Dyrektor Generalny powiadamia wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe, które mogą stać się lub są stroną niniejszego protokołu, o złożeniu podpisów, dokumentów ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, wejściu w życie niniejszego protokołu oraz o każdej do niego zmianie, każdej notyfikacji wypowiedzenia i każdym oświadczeniu przewidzianym w niniejszym protokole.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 839 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 840 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 841 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 842 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 843 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 844 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 845 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 846 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 847 —                Poz. 129


PODGLĄD CZEŚCI STRONY NIEDOSTĘPNY! ABY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ STRONY POBIERZ PDF.

Dziennik Ustaw Nr 13                — 848 —                Poz. 129


Po zapoznaniu się z powyższym protokołem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że: — protokół powyższy został uznany za słuszny, — Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do wyżej wspomnianego protokołu, z zastrzeżeniem sobie prawa korzystania z postanowienia artykułu 5 ustęp 2 (b) protokołu, — protokół będzie niezmiennie zachowywany. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia 30 marca 1996 r. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. Kwaśniewski L.S. Minister Spraw Zagranicznych: D. Rosati

pobierz plik

Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 129 z 2003 - Strona 11 - pozostałe dokumenty:

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 136 z 20032003-01-30

    Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 23 stycznia 2003 r. w sprawie świadectw służby funkcjonariuszy Służby Więziennej

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 135 z 20032003-01-30

    Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 21 stycznia 2003 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie określenia sądów rejonowych prowadzących księgi wieczyste

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 134 z 20032003-01-30

    Rozporządzenie Ministra Kultury z dnia 17 stycznia 2003 r. w sprawie podmiotów uprawnionych do występowania z wnioskiem o przyznanie środków z Funduszu Promocji Twórczości oraz wymogów formalnych, jakim powinien odpowiadać ten wniosek

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 133 z 20032003-01-30

    Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 14 stycznia 2003 r. w sprawie szczegółowych zasad i trybu udzielania pomocy w dożywianiu uczniów w 2003 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 132 z 20032003-01-30

    Oświadczenie Rządowe z dnia 24 października 2002 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, sporządzonej w Mexico City dnia 30 listopada 1998 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 131 z 20032003-01-30

    Konwencja między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, sporządzona w Mexico City dnia 30 listopada 1998 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 130 z 20032003-01-30

    Oświadczenie Rządowe z dnia 30 października 2002 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu do Porozumienia madryckiego o międzynarodowej rejestracji znaków, sporządzonego w Madrycie dnia 27 czerwca 1989 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 128 z 20032003-01-30

    Oświadczenie Rządowe z dnia 30 października 2002 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu dodatkowego do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA), dotyczącego zmian Protokołów od 1 do 6, sporządzonego w Budapeszcie dnia 29 kwietnia 1994 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 13, poz. 127 z 20032003-01-30

    Protokół dodatkowy do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA), dotyczący zmian Protokołów od 1 do 6, sporządzony w Budapeszcie dnia 29 kwietnia 1994 r.

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.