Logowanie

Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1932 z 2005

Wyszukiwarka

Tytuł:

Oświadczenie Rządowe z dnia 17 czerwca 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 16 października 1980 r.

Status aktu prawnego:Obowiązujący
Data ogłoszenia:2005-11-16
Data wydania:2005-06-17
Data wejscia w życie:2005-12-01
Data obowiązywania:2005-11-16

Treść dokumentu: Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1932 z 2005


Dziennik Ustaw Nr 225                — 14962 —                Poz. 1932


1932

OÂWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 17 czerwca 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 16 października 1980 r. Podaje się niniejszym do wiadomości, że na podstawie ustawy z dnia 8 października 2004 r. o ratyfikacji Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 16 października 1980 r. (Dz. U. Nr 258, poz. 2580), Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej dnia 21 lutego 2005 r. ratyfikował wyżej wymienione porozumienie. Dnia 20 kwietnia 2005 r. złożono Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy dokument ratyfikacyjny. Zgodnie z artykułem 10 ustęp 1 porozumienia dnia 1 grudnia 1980 r. Zgodnie z artykułem 10 ustęp 2 porozumienia w stosunku do Rzeczypospolitej Polskiej weszło ono w życie dnia 1 czerwca 2005 r. Przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego złożono następujące zastrzeżenia i deklarację: Zastrzeżenia „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 16 października 1980 r., Rzeczpospolita Polska deklaruje, że w takim zakresie, w jakim jej to dotyczy, przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli ona uchodźcy na pobyt na swoim terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia.” „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 16 października 1980 r., Rzeczpospolita Polska deklaruje, że nie uwzględni żądania readmisji przedstawionego na podstawie artykułu 4 ustęp 2.” Deklaracja „Zgodnie z artykułem 7 porozumienia, Rzeczpospolita Polska oświadcza, że organem właściwym w Rzeczypospolitej Polskiej jest: Prezes Urzędu do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców ul. Koszykowa 16, PL-00-564 Warszawa tel.: (0-48-22) 627-06-78 fax: (0-48-22) 845-49-80.” Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

1) następujące państwa stały się stronami porozumienia w podanych niżej datach: Królestwo Danii Republika Finlandii Królestwo Hiszpanii Królestwo Niderlandów Republika Federalna Niemiec Królestwo Norwegii Republika Portugalska Rumunia Konfederacja Szwajcarska Królestwo Szwecji Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Republika Włoska 1 marca 1984 r. 1 września 1990 r. 1 lipca 1987 r. 1 maja 1985 r. 1 marca 1995 r. 1 grudnia 1980 r. 1 maja 1982 r. 1 września 2000 r. 1 marca 1986 r. 1 grudnia 1980 r.

1 grudnia 1986 r. 1 stycznia 1986 r.

2) w momencie podpisania porozumienia oraz przy składaniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub w terminach późniejszych, podane niżej państwa złożyły następujące deklaracje i zastrzeżenia: Republika Finlandii Deklaracja „Mam zaszczyt poinformować Państwa, że w Republice Finlandii organem właściwym w rozumieniu Republic of Finland Declaration ”I have the honour to inform you that the Competent Authority in Finland referred to in Article 7 of the

Dziennik Ustaw Nr 225                — 14963 —                Poz. 1932


artykułu 7 Europejskiego porozumienia o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców jest: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych PL 257, SF-00171 Helsinki Tel.: 358-0-1601 Fax: 358-0-1604609.” Królestwo Hiszpanii Zastrzeżenia „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 porozumienia, w odniesieniu do Królestwa Hiszpanii przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli ono uchodźcy na pobyt na jego terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia.” „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 porozumienia, Królestwo Hiszpanii nie będzie uwzględniać żądania readmisji przedstawionego na podstawie postanowień artykułu 4 ustęp 2.” Deklaracja „Organem właściwym w rozumieniu artykułu 7 jest: Generalna Dyrekcja Policji (Dirección General de Policia), Komisariat Generalny do spraw Dokumentacji (Comisaria General de Documentación), Rafael Calvo, 25, 28010 Madryt.” Królestwo Niderlandów Deklaracje „Królestwo Niderlandów akceptuje wspomniane porozumienie dla Królestwa w Europie.” Deklaracja dotyczy artykułu

12. „Organem właściwym w rozumieniu artykułu 7 porozumienia jest Departament do spraw Cudzoziemców („Directie Vreemdelingenzaken”) Ministerstwa Sprawiedliwości, skr. poczt. 20301, 2500 EH, Haga.” Republika Federalna Niemiec Zastrzeżenia „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 tego porozumienia, każde Państwo może zadeklarować, że w takim zakresie, w jakim to go dotyczy, przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli ono uchodźcy na pobyt na jego terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia. Republika Federalna Niemiec dołącza do swej ratyfikacji zastrzeżenie zgodnie z ustępem 1.”

European Agreement on Transfer of Responsibility for Refugees is: Ministry of Interior PL 257, SF-00171 Helsinki Tel: 358-0-1601 Fax: 358-0-1604609.” Kingdom of Spain Reservations ”Under paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, insofar as Spain is concerned, transfer of responsibility under the provisions of paragraph 1 of Article 2 shall not occur for the reason that it has authorised the refugee to stay in its territory for a period exceeding the validity of the travel document solely for the purposes of studies or training.” ”Under paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, Spain will not accept a request for readmission presented on the basis of the provisions of paragraph 2 of Article 4.” Declaration ”The competent authority referred to in Article 7 is: Dirección General de Policia, Comisaria General de Documentación, Rafael Calvo, 25, 28010 Madrid.”

Kingdom of the Netherlands Declarations ”The Kingdom of the Netherlands accepts the said Agreement for the Kingdom in Europe.” The statement concerns Article

12. ”The competent authority meant in Article 7 of the Agreement is the Aliens Department (”Directie Vreemdelingenzaken”) of the Ministry of Justice, P.O.Box 20301, 2500 EH The Hague.” Federal Republic of Germany Reservations ”Under paragraph 1 of Article 14 of this Agreement, any State may declare that insofar as it is concerned, transfer of responsibility under the provisions of paragraph 1 of Article 2 shall not occur for the reason that it has authorised the refugee to stay in its territory for a period exceeding the validity of the travel document solely for the purposes of studies or training. The Federal Republic of Germany attaches to its ratification the reservation under paragraph 1.”

Dziennik Ustaw Nr 225                — 14964 —                Poz. 1932


„Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 tego porozumienia, każde Państwo może zadeklarować, że nie uwzględni żądania readmisji przedstawionego na podstawie postanowień artykułu 4 ustęp

2. Republika Federalna Niemiec załącza do swej ratyfikacji zastrzeżenie zgodnie z ustępem 2.” Królestwo Norwegii Deklaracja „Organami właściwymi w rozumieniu artykułu 7 są: Królewskie Ministerstwo Sprawiedliwości i Policji skr. poczt. 8005, Dep., Oslo 1 Telex: 11140 JDEP N. Urząd ds. Cudzoziemców skr. poczt. 8108, Dep. Oslo 1 Telex: 11283 SUK N.” Rumunia Zastrzeżenia „Rumunia ratyfikowała porozumienie z następującymi zastrzeżeniami, złożonymi zgodnie z artykułem 14 ustęp 1: — w takim zakresie, w jakim to jej dotyczy, przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli ona uchodźcy na pobyt na jej terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia; — Rumunia nie będzie uwzględniać żądania readmisji przedstawionego na podstawie postanowień artykułu 4 ustęp 2.” Konfederacja Szwajcarska Deklaracja „Organem właściwym w rozumieniu artykułu 7 porozumienia jest Federalne Biuro Policji, Wydział Uchodźców (Federalny Urząd Policji jest połączony z Federalnym Departamentem Sprawiedliwości i Policji).” Królestwo Szwecji Deklaracja „Organem właściwym w rozumieniu artykułu 7 jest Statens invandrarverk, Box 6113, S-600 06 Norrköping.”

”Under paragraph 1 of Article 14 of this Agreement, any State may declare that it will not accept a request for readmission presented on the basis of the provisions of paragraph 2 of Article

4. The Federal Republic of Germany attaches to its ratification the reservation under paragraph 2.” Kingdom of Norway Declaration ”The competent authorities referred in to Article 7 are: The Royal Ministry of Justice and Police Post Office Box 8005, Dep., Oslo 1 Telex: 11140 JDEP N. The State Aliens Office Post Office Box 8108, Dep., Oslo 1 Telex: 11283 SUK N.” Romania Reservations ”Romania ratified the Agreement with the following reservations, made in accordance with Article 14, paragraph 1: — insofar as it is concerned, transfer of responsibility under the provisions of paragraph 1 of Article 2 shall not occur for the reason that it has authorised the refugee to stay in its territory for a period exceeding the validity of the travel document solely for the purposes of studies or training; — Romania will not accept a request for readmission presented on the basis of the provisions of paragraph 2 of Article 4.” Swiss Confederation Declaration ”The competent authority referred to in Article 7 of the Agreement is the Federal Office of Police, Division of Refugees (The Federal Office of Police is attached to the Federal Department of Justice and Police).”

Kingdom of Sweden Declaration ”The competent authority referred to in Article 7 is Statens invandrarverk, Box 6113, S-600 06 Norrköping.”

Dziennik Ustaw Nr 225 Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Deklaracje                — 14965 — United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Declarations                Poz. 1932


„Porozumienie jest ratyfikowane przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Jersey, Guernsey, Wyspę Man.” Deklaracja dotyczy artykułu

12. „Organem właściwym do stosowania porozumienia jest: Podsekretarz Stanu, Departament Imigracji i Obywatelstwa, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Lunar House, Wellesley Road, GB-Croydon CR9 2BY.” Deklaracja dotyczy artykułu

7. Zastrzeżenie „Porozumienie jest ratyfikowane, z zastrzeżeniem — złożonym również w odniesieniu do Jersey, Guernsey i Wyspy Man — że zgodnie z postanowieniami artykułu 14 ustęp 1 porozumienia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej deklaruje, że przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli ono uchodźcy na pobyt na jego terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia.” Republika Włoska Zastrzeżenia „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 porozumienia, Rząd Republiki Włoskiej deklaruje, że w takim zakresie, w jakim to go dotyczy, przekazanie odpowiedzialności zgodnie z postanowieniami artykułu 2 ustęp 1 nie nastąpi w przypadku, gdy zezwoli on uchodźcy na pobyt na jego terytorium przez okres przekraczający okres ważności dokumentu podróży wyłącznie w celu odbycia studiów lub szkolenia.” „Zgodnie z artykułem 14 ustęp 1 porozumienia, Rząd Republiki Włoskiej deklaruje, że nie będzie uwzględniać żądania readmisji przedstawionego na podstawie postanowień artykułu 4 ustęp 2.” Deklaracja „Organem właściwym w rozumieniu artykułu 7 porozumienia jest: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Departament Policji, Dyrektoriat Generalny do spraw Ogólnych, Departament do spraw Cudzoziemców (Ministero dell’ Interno, Dipartimento di Pubblica Sicurezza, Direzione Generale Affari Generali, Servizio Stranieri) Palazzo del Viminale, Via Agostino Depretis, Rzym.”

”The Agreement is ratified in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Bailiwick of Jersey, the Bailiwick of Guernsey, the Isle of Man.” The statement concerns Article

12. ”The competent authority as regards the application of the Agreement is: The Under Secretary of State, Immigration and Nationality Department, Home Office, Lunar House, Wellesley Road, GB-Croydon CR9 2BY.” The statement concerns Article

7. Reservation ”The Agreement is ratified, subject to the reservation — made also in respect of the Bailiwicks of Jersey and Guernsey and the Isle of Man — that in accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland declares that insofar as it is concerned, transfer of responsibility under the provisions of paragraph 1 of Article 2 of the Agreement shall not occur for the reason that it has authorised the refugee to stay in its territory for a period exceeding the validity of the travel document solely for the purposes of studies or training.” Italian Republic Reservations ”In accordance with Article 14 paragraph 1 of the Agreement, the Italian Government declares that insofar as it is concerned, transfer of responsibility under the provisions of paragraph 1 of Article 2 shall not occur for the reason that it has authorised the refugee to stay in its territory for a period exceeding the validity of the travel document solely for the purposes of studies or training.” ”In accordance with Article 14 paragraph 1 of the Agreement, the Italian Government declares that it will not accept a request for readmission presented on the basis of the provisions of paragraph 2 of Article 4.” Declaration ”The competent authority meant in Article 7 of the Agreement is the: Ministry of Interior, Police Department, General Directorate of General Affairs, Aliens Department (Ministero dell’ Interno, Dipartimento di Pubblica Sicurezza, Direzione Generale Affari Generali, Servizio Stranieri) Palazzo del Viminale, Via Agostino Depretis, Roma.” Minister Spraw Zagranicznych: w z. P. Âwitalski

pobierz plik

Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1932 z 2005 - pozostałe dokumenty:

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1939 z 20052005-11-16

    Wyrok Trybunału Konstytucyjnego z dnia 8 listopada 2005 r. sygn. akt SK 25/02

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1938 z 20052005-11-16

    Wyrok Trybunału Konstytucyjnego z dnia 7 listopada 2005 r. sygn. akt P 20/04

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1937 z 20052005-11-16

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 3 listopada 2005 r. w sprawie wzoru wniosku o wydanie zezwolenia na wytwarzanie produktów leczniczych i wzoru wniosku o wydanie zezwolenia na import produktów leczniczych

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1936 z 20052005-11-16

    Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 27 października 2005 r. w sprawie wzoru zezwolenia na wytwarzanie produktu leczniczego i wzoru zezwolenia na import produktu leczniczego

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1935 z 20052005-11-16

    Rozporządzenie Ministra Środowiska z dnia 27 października 2005 r. w sprawie sposobu przekazywania informacji o pojazdach wycofanych z eksploatacji oraz wzorów tych informacji

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1934 z 20052005-11-16

    Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 24 października 2005 r. w sprawie czynności kontrolno-rozpoznawczych przeprowadzanych przez Państwową Straż Pożarną

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1933 z 20052005-11-16

    Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie Pełnomocnika Rządu do Spraw Opracowania Programu Zwalczania Nadużyć w Instytucjach Publicznych

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1931 z 20052005-11-16

    Europejskie Porozumienie o przekazywaniu odpowiedzialności za uchodźców, sporządzone w Strasburgu dnia 16 października 1980 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1930 z 20052005-11-16

    Oświadczenie Rządowe z dnia 17 czerwca 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Europejskiego porozumienia w sprawie zniesienia wiz dla uchodźców, sporządzonego w Strasburgu dnia 20 kwietnia 1959 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1929 z 20052005-11-16

    Europejskie Porozumienie w sprawie zniesienia wiz dla uchodźców, sporządzone w Strasburgu dnia 20 kwietnia 1959 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1928 z 20052005-11-16

    Oświadczenie Rządowe z dnia 17 czerwca 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Albanii o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, podpisanej w Tiranie dnia 12 listopada 2003 r.

  • Dziennik Ustaw Nr 225, poz. 1927 z 20052005-11-16

    Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Albanii o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, podpisana w Tiranie dnia 12 listopada 2003 r.

porady prawne online

Informujemy, iż zgodnie z przepisem art. 25 ust. 1 pkt. 1 lit. b ustawy z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631), dalsze rozpowszechnianie artykułów i porad prawnych publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione.